Hoppa till innehåll

Dag: 8 oktober, 2015

Nobelpriset i litteratur 2015

Istället för att rulla in en stor tv i klassrummet, kan man idag kl. 13 be eleverna plocka fram mobilerna och titta här.

SVT_nobel_gang
SVT:s programledare. Analysera gärna bilden.

Om det inte som hemma hos mig ser ut så här …

Skärmavbild 2015-10-08 kl. 12.52.56

Den nya, ständiga sekreteraren Sara Danius kommer då att i höga klackar och mörkröda läppar inte alls att se ut som Sture Allén, Horace Engdahl eller Peter Englund när hon tar ett steg upp på den där lådan som är klädd i grön heltäckningsmatta. Jag hoppas så att hon pratar många språk.

Eftersom det är bra att nobelpristagarna har enkla namn som – till skillnad från Nobelkommitténs kanslichef Odd Zschiedrich – går att stava utan googling, tror jag i år på Ko Un, som skulle göra denna lista både längre och vackrare:
Oe (1994)
Fo (1997)
Mo (2012)
Eller vänta, vi kan göra som man gjorde 1904, 1917, 1966 och 1973 och låta Un och Oz dela på priset! Oe – Fo – Mo – Un & Oz! Och sedan be Eminem skriva en rap(p) om dem!
Kodnamnen som de ungefär 17 akademiledamöterna (de är inte aderton eftersom Kerstin Ekman fortfarande protesterar mot Salman Rushdie-hanteringen och jag tvivlar på att 97-åriga Gunnel Vallquist går på jättemånga möten) använder under överläggningarna är nästan genomskinliga även för små barn:
  • Harry Potter = Harold Pinter
  • Little Dorrit = Doris Lessing
  • Chateaubriand = Jean-Marie Gustave Le Clezio
  • OP = Orhan Pamuk

Jag tror att årets kodnamn för vinnaren är … Prosit.


And the winner is … 

Svetlana Aleksijevitj!

– Prosit!

ne.se
NE före uppdateringen.

Hm, hon föddes i Ukraina och bor i Vitryssland men skriver på ryska, inte vitryska. Och har tidvis bott i Göteborg. Nu bor hon i en liten pyttelägenhet inredd i brunt på åttonde våningen i ett hyreshus i Minsk.

svetlana
Hej Putin, det här var väl kul?

Men nu har vi problem med motiveringen igen. Förbaskat. Jag som till och med mejlade Akademien 2010 för att tala om att det kommer att bli fel på sina och hennes i alla artiklar om motiveringen inte formuleras smart. Så här står det i pressreleasen:

Nobelpriset i litteratur år 2015 tilldelas den vitryska författaren Svetlana Aleksijevitj ”för hennes mångstämmiga verk, ett monument över lidande och mod i vår tid”.

Korrekt och fint. Inga problem. Men nu kommer copy–paste-problemet. Det borde alltså i tidningarna stå:

Svetlana Aleksijevitj fick priset för sina ”mångstämmiga verk, ett monument över lidande och mod i vår tid”.

Men det kommer att stå ”hennes” där istället eftersom man ofta inte tänker efter. Ack.


Bloggat på detta sätt har jag gjort förut: 2005 (Pinter), 2006 (Pamuk), 20072007 (Lessing –  två blogginlägg på en och samma dag: det var fan bättre förr), 2008 (Clézio), 2009 (Müller), 2010 (Llosa), 2011 (Tranströmer),  2012 (Yan), 2013 (Munro) och 2014 (Modiano).

Share
44 kommentarer