Hoppa till innehåll

Liten rapport från Göteborg och Bokmässan

Vi hittade igår ”Jan Myrdal” i en sjukhussäng som var helt instickad.
Uppdatering:
Bilden är tagen av Översättarhelena, som hade tänkt blogga om den – men som kom totalt av sig när bilden hamnade här först. Säg gärna till henne att hennes blogg behöver ett myrdalskt inlägg.

 

Årets Bibliotek finns i Gislaved. Där ser det ut såhär – men hur smakar stekta ägghalvor egentligen?


Bloggträff

Igår åt vi bloggost på Gyllene Prag. Eftersom jag hade ätit ostmacka till lunch, ostmacka med extra mycket ost till lunch och sedan klämt i mitt ett ostigt mellanmål samt besökt ett författarförbundsmingel med allehanda ostar, bestämde jag mig för ett annat tema.

1. Först torkade jag av toalettringen, som någon hade bajsat på och jag inte ville lämna toan i nersölat skick eftersom jag inte ville låta någon tro att det var jag som hade haft för bråttom.

2. Sedan åt jag bajskorvsliknande mat: çevapçiçi. (Fast på svenska kanske man kan nöja sig med att skriva cevapcici?)

Cevapcici! (Prosit.)

Hemväg
På väg hemåt, fick vi på Järntorget se en person slås sönder och samman och ett gäng på fyra. Innan vi hann fatta ens vad det var som hände, stod en företagsam kille alldeles bredvid oss och pratade med 112. Jag tog till det enda vapen jag har: de urstarka busvisslingarna. Det hjälpte förstås inte ett dugg.

Jag och killen med telefonen gick fram till den sönderslagne, som stod och grät och hulkade och blödde och hade en gigantisk bula i pannan. Han hade ingen aning om vilka de var eller varför det hade hänt, men ville gå hem. Den företagsamme följde med, medan jag och Översättarhelena stod och försökte förstå. Ingen polis kom.

Natt
Jag drömde att jag klippte sönder små örsnibbar.

Morgon

Jag placerade en lös gatsten i ett därför anpassat utrymme i flyttblock.
Share
Publicerat iBloggen

27 kommentarer

  1. Äsch då! Jag som just hade tänkt skriva om Jan Myrdal i sängen! (Ingen tror mig förstås, särskilt inte du, Lotten, men det är faktiskt sant. Dessutom är det jag som har tagit bilden.)

  2. Vilken installation! Vackert!

    (det fanns ju mycket att kommentera i det där inlägget, jag valde… stenen! Jag är en stensamlare…)

  3. En vacker dag ska jag skriva en uppsats om di där diakritiska tecknen. På cevapi ska det förresten förresten vara ´ och v (fast lite mindre…) i blandad kompott ovanför c:na. En annan vacker dag ska jag lära mig vilken som ska vara var. Var dom goda? Vi brukar köpa på Lidl, men jag vägrar äta.

  4. Vilka äventyr! Hoppas offret inte fick allvarliga skador.

    Jag blir avis på bokmässebesöket.

    Och på bloggträffen. Har hittills inte lyckats pricka in en enda.

    Trevlig helg! (Och pst, jag har återuppstått!)

  5. Lilla E

    Lotten, passa på att uppleva annorlunda hissmusik imorgon! (det är nog ett trevligare äventyr än att bevittna en misshandel) I hissen upp till Heaven 23 i Hotel Gothia spelas trevliga små 30-sekunders-stycken. Jag åkte upp och ner minst 11 gånger idag!
    Tider när man ska passa på:
    11.45-12.15
    16.00-16.30
    17.00-17.30

  6. Lilla E

    Jag menar idag, lördag. Dygnet hade hunnit slå om!
    Alla ni andra som är på bokmässan bör såklart också åka hiss!

  7. Men! Jag som åkte i just den där hissen — fast jag intervjuade ju Alexandra Charles samtidigt.

    – Makt, sa hon.

    (Ungefär 133 gånger.)

    Marianne: Snarkrapporten är tom och trist! Översättarhelenas man ligger och sover i köket och hans snarkningar verkar absorberas av diskmaskinen eller nåt. Det är så lugnt och skönt här. (Just nu ligger Anna Toss bredvid mig, så det blir väl någon rapport om det imorrn också.)

  8. Stellan: Trillininlägget kom sig av att internet fick hicka och jag envisades.

    Måste ju tacka Godiva, som nämner stenen.

    De där fnuttarna som saknas på Cevapcici måste vi väl utreda? Från wikipedia: Ćevapčići.

    Etymologin:
    ”Ordet kommer från turkiskans kebab med den slaviska diminutivändelsen ’–čići’. På serbiska och montenegrinska: Ћевапчићи/Ћевапи, ćevapčići/čevapi; makedonska: Ќебапи, ćebapi; kroatiska och bosniska: ćevapčići/ćevapi.”

    Pfuh. För säkerhets skull några extra: ’”´^

  9. Sccchhhh, Översättarhelena, nu skrattar jag ju så att jag väcker hela din familj!

    (I detta nu kommer hon ut ur sitt sovrum, skrattande lika hysteriskt som jag. Metahumor på min ära.)

    Och Anna Toss, vad gör du?

  10. ab

    Två timmar senare: NU sover ni i alla fall – men ni väckte mig, så nu sitter jag och hör Obama och McCain soft-gräla i TV. Obama stammar lite, men han är rätt irriterad.

  11. Snälla Jovanna: Ge mig uttalet av juggarna i huset! Jag följer de uttalsbeskrivningar jag hittar och mumlar [tchepapp-tchitchi].

  12. Jag tror faktiskt också att de var Bosse Bildoktor. Jan Myrdal brukar vara större, åtminstone på systemet i Fagersta, där vi ses helt oförhappandes ibland.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

wp-puzzle.com logo

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.