Kolla, jag skapade mig en klickbete-rubrik här ovan. För, tokstollar, inte ska SAOL stoppa in de borttagna vinersnitsel, hutch, kolje, klaun och jos igen – däremot ska jag skriva om orden igen! Hehe.
Det finns så himla många gammaldags, finfina ord som får stå kvar!
Se framför er hur jag nu gnuggar händerna och anar att internets algoritmer ska leda världens SAOL-intresserade ordhistoriker hit för en nostalgitripp i den djungel där man måste fäkta bort envisa (men sedan länge strukna)
förbrytarfysionomier
falskmyntarligor
herdinnedräkter
kuskpojkar
boudoirstämningar.
Tyvärr är SAOL:s flera tusen borttagna uppslagsord inte listade någonstans, även om SAOL:s historiska sajt är underbar att klafsa omkring i. (Tänk att fruntimmerssyssla togs med i listan så sent som 1986 – och fortfarande finns kvar!) Jag trollar ur minnet från mina fordom så roliga skrivregelsföreläsningar fram
betjäntplats
fattigmansstuga
kaffesurr
ilgodsexpedition
frestarinna
kvicklunch
fejdlysten
lantpolis
fagerlockig
giftasgalen
bråkmakerska
mammonsträl.
Nu måste jag nog ta en vilopaus från tangentbordet eftersom jag höll andan av förtjusning under hela punktlisteskapandet ovan. (Det var en bra paus: jag hittade en komplett lista över borttagna SAOL-ord 2006! Ett av dem var folketshusstyrelse.)
VABAHA? Aldrig hört talas om!
Förutom de roliga stavningarna i rubriken, har jag tidigare nämnt de tyvärr misslyckade nystavningsförsöken bulevard, sovenir och nugat. Men sebra står kvar i SAOL än idag!
Okej … det står nääääästan med än idag.Borde kanske denna anakronism (yuppienallen) strykas till den upphottade SAOL-upplagan som kommer 2026?
Den efterlängtade josutredningen i repris!
Så här var det:
I SAOL som kom ut 1950 var uppslagsordet juice.
I SAOL från 1973 stod det både juice och jos som alternativform.
I SAOL från 1986 envisades redaktionen trots glåpord med båda formerna: juice och jos.
I SAOL år 1998 hade någon gett upp kampen: juice stod som ensamt uppslagsord.
I SAOL år 2006 & 2015 står det fortfarande juice … trots att allt fler nu börjar skriva jos.
Avslutningsvis … Förutom mitt älskade, men strukna favoritord kasjunöt, upprepar jag med en dåres envishet att fokusork är ett bättre ord än ”attention span”.
AI-bildskaparen klarade faktiskt nästan all svenska denna gång.
Men vad är mitt mål med dagens tidsresa och allmänbildningsklatjofs? Ptja, alltid lär man sig något och korven den har två.
– KASJUNÖT!
– Prosit, kära du.
– DET ÄR FÖRIHELVETE BORTTAGET!
Kärleken mellan mig, SAOL, språkutvecklingen och i viss mån Sture Allén är över. Mitt allra finaste favoritord som tillkom till SAOL 11 (1986) är utrensat. Jag, som alltid skriver kasjunötter på handlingslistan, känner mig kränkt, hånad, bedragen och jävligt förvånad.
Och sedan läser jag ilsket hela boken med lupp, anteckningspapper och notisar.Pffffft! (Ni ser, jag är så upprörd att jag inte hittar fokus.)
– Men flickscout är kvar! Och pojkscout! Vilket dravel!
– Är inte det en amerika…
– JUST DET! JÄVLA ANGLIFIENTER ÄR VAD DE ÄR!
– Just det ordet kanske är mindre lämpligt i sammanh…
– BUHUUU! JAG VILL INTE VARA DEN SKRATTANDE SPRÅKPOLISEN LÄNGRE!
SAOL 14, nästan het från pressarna.
SAOL 14 finns än så länge bara i bokform. Det kan bero på att Akademien vill att vi ska köpa boken (vilket vi ju vill så länge vi fortfarande tror att kasjunötterna är kvar i den), men det kan också bero på att den är tekniskt svår att lägga ut som pdf.
SAOL 13 finns inte kvar på sin gamla pdf-plats på nätet, utan har fått flytta in i arkivet med de andra, dammiga böckerna, närmare bestämt på den här hyllan. Den ser lika digitalt antik ut som ett bokskåp från 1600-talet, men man vänjer sig.
Arkivhyllan.
Appen som är så bra, så bra så bra, är inte uppdaterad; det är fortfarande upplaga 13 i den och jag har ännu inte fått svar på när den uppdateras. Men ordet ”app”, kan jag i alla fall meddela, finns med i nya upplagan.
MEN INTE KASJUNÖT!
De nytillkomna orden har jag har inte hittat någon fullständig lista på (eh, inte så konstigt eftersom de är drygt 13 000), men via kontakter och lupp samt ett jävla tålamod i min kasjuilska, har jag hittat dessa, varav minst en brukar delta i kommentatorsbåset och två ord kommer att få snuskspamrobotarna att gå i spinn:
android, aneurysm, apné, app, aromämne, askmoln, ava (avannons), avhängd, axon
(Ni som vill kopiera denna lista: jag reserverar mig för eventuella slarvfel, så vill ni slippa ta ansvar för dem kan ni länka hit.)
Orden som har tagits bort (men som man ju får använda bäst man vill ändå, vilket betyder att jag kan skriva mina kasjunötter överallt, så det så) är blott 9 500 till antalet, men den utredningen får jag ta någon annan dag. Jag började dock med att kolla lite bakifrån och fann att några ord med historisk vingslagsfeeling har fått stryka på foten, t.ex.
quickstep
x-stygn
yllefabrik
ynglingaskara.
Sedan tidigare har SAOL-redaktionen pressmeddelat att de har stoppat ner bl.a. dessa ord i arkivsäcken: alltbehärskande, alu-jobb, amalekit, bandstation, bastionssystem, bejakning, dispaschkostnad, indiandans, inmalningstvång, lagutskott, muskötkula, negerboll, negerkyss, planminister, själsart och tingsfrid samt zigenarblod.
Ni ser säkert hänsynsfullhetstrenden, som inte bara finns i SAOL utan även i ornitologiska kretsar. (Känsliga språkpoliser varnas: länken går till en inte särskilt korrläst artikel i DN.)
Gån åstad och köp er en SAOL 14, grevar och baroner! Och om ni gör det i en bokhandel: passa på att be personalen att ta bort SAOL 13 från hyllan så att folk inte köper fel. Och sedan kan ni mejla underligheter till mig och liksom jag fundera på varför prinsgemål och pennformerare får vara kvar, men inte kasjunöt.
Det finns korrfel! Kolla! Vilket scoop!
Strikt alfabetisering?Vi avslutar med en nostalgitripp till SAOL 13.
Nehej, nu ska ni inte alls få en redogörelse för mina tre blånaglar, knävlarna, den trassliga axeln eller det förvirrade minnet! (Fast nu fick ni visst det ändå.)
Det är nämligen så att jag har ramlat över information om vad som händer i SAOL:s nya (den 14:e) upplaga som kommer om ungefär två månader.
(Läsekretsen reser sig upp från sin krumma position, slänger hatten och datorn i vädret och utbrister i ett tjoho och som på en given signal applåderar alla långsamt och sedan unisont, precis som i amerikanska filmer.)
Varför? Jo för alla är ni så nyfikna på vad som händer! Här kommer första scoopet! Några ord som åker ut är:
alltbehärskande
alu-jobb
amalekit
bandstation
bastionssystem
bejakning
dispaschkostnad
inmalningstvång
lagutskott
muskötkula
planminister
själsart
tingsfrid
Och kan ni tänka er – även ålderdomsskröplighet försvinner ur listan!
Om ändå själva skröpligheten också kunde försvinna. Till upplaga 12 försvann förbrytarfysionomi, vilket måste vara ett av de allra bästa orden någonsin. Om själva fysionomin 1998 inte längre var så utpräglad att den kunde påtalas, eller om det kanske inte är sådant som man ska kalla vid ord, kan man ju diskutera. Till upplaga 13 ströks boudoirstämning, vilket kanske kan sägas vara forna tiders fredagsmys?
Typiskt exempel på förbrytarfysionomi.
Till upplaga 13 (alltså den som kom 2006) raderades 5 000 ord och 10 000 nya stoppades in. De raderade är förstås inte förbjudna att användas. Till den här upplagan kommer 9 000 att ”utmönstras” (tas bort) medan 13 000 stoppas in. Kanske några av de här?
app
barista
burkini
chicklit
flyttstajla
snosa
stalka
wiki
bloggosfär
budgetstup
e-cigarett
förstelärare
förtidsrösta
kollektomat
landsbygdsminister
myrsteg
regnbågsfamilj
rutavdrag
selfie
skajpa
solsäker
twittra
vobba
överklassafari
hen
Flera av dessa vet jag med säkerhet kommer med. Vissa chansar jag på. (Klicka på pdf-länken till höger på den här sidan om ni vill kolla in fler tänkbara nyinstoppningsord.)
Tror ni (liksom jag) att de tre alternativen av det engelska ”e-mail” kommer att reduceras till två?
e-brev
e-post
mejl
Några lite obehagliga ord får stå kvar, men med tillägget ”starkt nedsättande”. De var säkerligen nedsättande även förut, men nu finns det bevis på att så är fallet.
hagga
oäkting
svartskalle
Ååååh, vad detta är roligt!
Nu, för säkerhets skull och eftersom jag vet att det ju är förvirrande för många, ska jag länka till mina husgudar:
SAOL – Svenska Akademiens ordlista som kommer ut med ojämna mellanrum sedan 1874
SAOB – Svenska Akademiens ordbok, som sedan 1893 utkommer i begränsade bokstavsintervall och som just nu är på bokstaven V
Denna bild sägs föreställa alla hittills utkomna upplagor av SAOL – men den som i så fall är från 1986 (tredje från höger) förbryllar stort. Så ser min inte ut!
Vi har i Sverige haft några inofficiella stavningsreformer, men inte krånglat särskilt mycket under de senaste 100 åren. Norge har haft det kämpigare och slagits mot både danskifiering och svenskifiering och pragmatiskt löst allt genom att ha två norskor: bokmål (riksmål) parallellt med nynorsk (landsmål). Och någonstans i röran fick de fram den vettiga stavningen sykkel.
Britterna har ingen instans som pekar med hela handen och bestämmer som mitt älskade Språkråd (som dock själva säger att de bara ”ger råd”), utan allt sköts lite på lösa boliner med hjälp av uppslagsverk och ordlistor. (”Lösa boliner” är min formulering som väl speglar min inställning till hur korrekt sånt här ska gå till.)
Nu i kasjunötternas kölvatten lutar jag mig tungt mot det faktum att SAOL kommer i ny upplaga 2015. Champagnen ligger sedan länge på is (även om flaskan emellanåt i krissituationer används som reserv för att snabbt ersättas) och jag tuggar på nagelbanden av iver. Påmmfritt! Kårnflejks! Syckel! Schampanj för bövelen!
Allmänheten rasar:
– Men har hon förlorat förståndet?
– Ja verkligen. Upprörande!
– Man kan ju inte utge sig för att vara en stelbent get till språkpolis och samtidigt roas av moderniseringar av sedan länge etablerade stavningar!
– Usch, rofl och lol samt omg, nu är det stekta fläsket kokt.
– Heter det inte tvärtom?
– Äsch, i dessa revolutionära tider där man inte ens kan lita på språkpoliser, kan man väl säga vad som helst så länge alla fattar vad man menar?
Luuuugn. Jag tycker fortfarande att vi ska stava öppenhjärtig och omständlig som i SAOL och vill inte alls skriva ejängklien. Men det är ju så intressant att leta fram ord som är
lånord
relativt svårstavade
perfekta att på svenska stava på annat sätt.
Några av de stavningar som vi inte saknar i svenskan – ord som tack och lov har fått ny kostym – är ju
bureau
tape
lieutenant
hype
portefeuille
site
fauteuil.
SAOL har ett fantastiskt, ännu inte färdigställt, historiskt projekt här. Kolla – man kan slå upp ord och se hur stavningen av orden har förändrats. Eller inte förändrats. Det är ännu inte alldeles korrläst så på en del ställen blire fel.
Nå. Hade det inte varit roligt med svenskare stavningar av
Tyvärr har jag nyss lärt mig att jag har gått omkring och farit med osanning. Jag trodde att vi förr skrev champignon och att champinjon var en förbättringsstavning. But no:
Så: brejnstorma och hitta på nya roliga och finurliga nystavningar! Några som SAOL har försökt att införa men som har tagits bort eftersom de inte alls föll i god jord är
hutsch
kolje och koljé
jos
sebra.
Och betänk nu det faktum att cyklist år 1886 hette velocipedryttare.
Uppdatering
Jag måste enligt champagnekännarna i båset uppdatera mig och sluta visa upp den här bilden ovan så fort det ska yras om campagnebubbel. Därför gick jag åstad och köpte mig den här skönheten, som levereras i ett eget bo:
Kolla, jag syns där mitt i flaskan!
Fotnot
Tssst. Inte köpte jag den där finingen heller. De drygt 800 kronorna ska jag spara till en ny sekruttbil emedan den numera 26 år gamla Volvon sjunger på sista versen.
’Sch’kta, felåt, jag har inte tid att skriva något här idag. Jag måste läsa en ordlista. Jag kanske aldrig någonsin hinner skriva något mer. Julkalendern brinner inne, barnen får blott äta frysta pommes croschetter och annat som jag inte kan stava till. Huset kommer att mögla ihjäl och årstiderna flyta ihop med varandra:
SAOL-napp för alla som sitter och är ledsna med sina gammeldagstelefoner utan appfunktion:
SAOL-napp, ännu inte ute på marknaden.
Nu hörni, kommer vi språkpoliser att bli beskäftigare än någonsin. Vi vet ju redan hur alla ord stavas (utom dubblett förstås), men behöver ju bevis. Jag, som alltid slänger SAOL-boken på undrande, kommer nu att slippa att släpa på åbäket; jag kommer att slänga telefonen på dem istället.
Öppenhjärtighet har inget med hjärtlighet att göra och omständlig betyder krånglig.
Mitt i brännheta Julkalenderfunderingar för en dryg månad sedan kom vi att diskutera stavningen av T-shirt. Den ska nämligen stavas med versalt T för att tröjan ju ser ut som ett T. Precis som att en U-sväng ser ut som ett U och en tonåring kan se ut som ett L och T-banan ser ut som en banan. Eller nåt.
SAOL finns på nätet: http://www.svenskaakademien.se/web/Ordlista.aspx
Men … I beg to differ. Jag anser att tishan kan skrivas med litet t utan att förlora mer än kanske lite tyg i ärmtrakten på det. Så jag mejlade SAOL-redaktionen där jag skrev att det kanske är dags att stoppa in den alternativa formen ”t-shirt” i SAOL. Och så berättade jag hur diskussionen gick.
________________________________
Jag:
”Jag, som ju är vän med och slav under skrivreglerna, bryter högst medvetet mot dem när det gäller just t-shirt. Man ska skriva ’T-shirt’ eller ’T-tröja’, men jag protesterar (väldigt lamt men i alla fall) eftersom jag tycker att det stör läsningen med onödiga versaler som ska finnas där bafatt. Språkrådet håller med mig om att t-shirt är ok, om än inte korrekt — men tillägger dessutom:
’De versala bokstäverna har oftast en renare och enklare form än de gemena.’
Bah!” Malinka:
”Jag ber att få invända ödmjukast mot idén att det faktum att bokstavens ursprung som beskrivande tecken skulle ha den minsta inverkan på huruvida man skriver med versal eller gemen. Enhetlighet är av betydligt större vikt än bevarande av formassociationer. (Och vad är det för formskillnad på U och u? Ska den lilla stapeln vara så betydelsefull kan jag förklara den med att det är en lätt sladd i slutet av svängen.) Och ja, det heter tisha numera. Har jag bestämt.”
Översättarhelena:
”Jo, jag brukar faktiskt följa den gamla regeln skriva T-shirt och U-sväng med versal, till skillnad från till exempel t-sprit och u-land. I just dessa ord är det nämligen inte fråga om en initialförkortning, utan det handlar att en sådan tröja ser ut som ett T (inte ett t) och en sådan sväng har formen av ett U (inte ett u). Det här är förstås rätt petigt och egentligen inget man behöver bry sig om.”
Agneta:
”För mig är en T-shirt eller T-tröja en självklar versal – namnet på plagget kommer ju av versalt T. En t-shirt undrar man ju hur den egentligen ser ut!”
Cecilia N:
”En t-shirt är en tvättad T-shirt av dålig kvalitet. Den har krympt och vridit sig.”
Maj Korner:
”En t-shirt har kortar ärmar än en T-shirt, kanske holkärmar? Och sen har den ett skört på ena sidan som fladdrar när man går men man måste gå i sidled. Och fort!”
Smultronblomman:
”Förr kallades det T-shirt eller tiisjört som min mormor uttalade det. Nu heter det topp!” hakke:
”Jag hejar egentligen alltid på gemenerna (det är säkert något med generna och landet lagom) men just i fallet T-shirt har jag valt versal.”
embryo:
”t ser mer ut som: en gemen sparkdräkt – språkdräkt – för pyttesmå bokstävlar”
________________________________
Min fråga till SAOL var konkret: vad är utsikterna för att ”t-shirt” listas som alternativform till ”T-shirt”? Svaret jag önskade mig var förstås: ”Kära nån, det måste in direkt!”
Och nu har jag fått svar!
Hej,
Redaktionen har diskuterat detta nyligen och vi ser inga hinder mot att lägga till en gemen(!) alternativstavning på ”T-shirt” och ”T-tröja”. Detta i enlighet med andra liknande fall som fick antingen ändrad stavning eller en alternativform i SAOL13 (utkom 2006). Visserligen kan man argumentera för enbart stavning med versal av etymologiska skäl men vi tycker att båda stavningarna fungerar fint (båda uppvisar också hög frekvens i korpusarna). Många andra ord har dessutom helt tappat sin stavning med versal i den senaste upplagan men i detta fall (och även i viss mån ”U-sväng”) kan det vara en poäng med att ha två alternativa stavningar för att visa på dels den formmässiga upprinnelsen till ordet, dels den flitiga användningen av båda stavningar.
För SAOL-redaktionen
/Daniel Berg
Frågan är nu om man kan lita på svaret när det står ett överraskande versalt R efter hejets kommatecken, men ok då. Utsikterna är goda och i nät-SAOL kanske t-shirt med litet t kommer in endera dagen?
Fast om man nu inte håller med om att tishor kan stavas t-shirt, hur är det då med X-krokar … kan de bli gemena x-krokar?
Typisk tisha från 1951.
Fotnot:
T-skjorta dök upp första gången i text i Aftonbladet 1965, T-tröja i DN 1970 och T-shirt i När-Var-Hur 1972. I USA blev de vanliga redan under andra världskriget och moderna i och med Marlons insats här ovan.
Uppdatering:
Det visar sig nu att min djefla man redan har tillverkat en t-shirt – med polokrage:
Om du har lärt dig att tänka gement och vant dig vid att skriva
cd istället för CD
hiv istället för HIV
etc.
skriver du kanske t-shirt och t-tröja med litet ”t” av bara farten.
Men om du tar en titt i SAOL 13 så upptäcker du att det ska skrivas med versalt ”T”. Det är inte särskilt konstigt. Vem vill ha en smal, böjd polotröja med korta ärmar?
SAOL, den kära, kan jag ligga och bläddra i på kvällarna. Visserligen somnar jag motvilligt ganska snabbt, men alltid hittar man något kul. Därför måste jag nu dela med mig av min juice-jos-juice-avhandling.
Så här var det:
I SAOL som kom ut 1950 var uppslagsordet juice.
I SAOL från 1973 stod det både juice och jos som alternativform.
I SAOL från 1986 envisades redaktionen trots glåpord med båda formerna: juice och jos.
I SAOL som kom ut 1998 hade någon gett upp kampen: juice stod som ensamt uppslagsord.
I SAOL från 2006 står det fortfarande juice … trots att allt fler nu börjar skriva jos.
Min tolkning är att SAOL 1973 försökte få oss att stava enklare (vilket ju är förnuftigt), men att vi svenskar inte riktigt var mogna detta stora steg. Sedan gav de upp och lät oss stava krångligt … bara för att nu finna att jos nu dyker upp lite här och där. Som alltså inte är med i SAOL.
Men hur stavar ni restaurant … restaurang ..? Spaghetti … spagetti? Visst föredrar ni väl tejp framför tape? Den stora knäckfrågan är förstås hur vi ska stava till
e-post
e-brev
e-mail
mail
mejl
Själv är jag övertygad om att SAOL:s rekommendation (e-post och e-brev) kommer att vara obsolet och larvig om bara ett par år. Alla kommer att säga och skriva mejl. Som fanns med i SAOL redan 1998.
Uppdatering 2018:
SAOL från 2015 har fortfarande inte tagit sitt josförnuft till fånga, men … SO har det! I Svensk Ordbok utgiven av Svenska Akademien finns jos med som alternativform! YES!
/Lotten anno 2006 (jag, som på riktigt har spillt ut ett glas juice i SAOL)
Av poetissan Lotten Diktonius Bergman – till SAOLs ära, den trettonde upplagan.
Alla orden här ovan – utom och och en – är alltså några av de 10 000 nytillkomna i senaste upplagan. En snabbkoll av de 5 000 borttagna orden förflyttar mig till soliga somrar i träskor, vilket är en helt felaktig, anakronistisk association. Jag borde ha börjat fundera över samhällsutvecklingen och folkhemmet, men när betjäntplats, fattigmansstuga, ilgodsexpedition, frestarinna, kvicklunch, fejdlysten, lantpolis, fagerlockig, giftasgalen och mammonsträl tas bort ur SAOL, tänker jag på … soliga somrar i träskor.
Ok, samhällsutveckling! Nu ska fru Bergman koncentrera sig på hur Sverige har förändrats! Fler nya ord: dissa, promota, aktiebubbla, hjärnsläpp, lyxrenovera, mediedrev, nakenchock, plåtpolis, sockerfälla, stringtrosa. Nej, jag är hopplös – nu tänker jag på en plåtpolis i stringtrosor.