Jag har några ord som jag trots mitt kall som språkpolis måste fokusera ordentligt på så att de blir rättstavade. Hjärnan snurrar till det och associerar vilt och fel och till slut vet jag varken ut eller in.
sockar–sockor–socker?
fordrar–fodrar–vidarebefordrar?
ärtor–ärter–ärtrör?
Men så blir det ändå ofta fel trots att jag tänker efter. Om jag istället för att fokusera och tänka till, hade litat på min intuition … hade det förmodligen blivit rätt direkt. Det här med att korrigera något – som är rätt – så att det istället blir fel, kallas hyperkorrektion.
Några exempel på ord som stavas mindre krångligt än man tror – och eftersom de de facto är ”fel”, har jag sett mig tvungen att stryka ett streck över dem:
charlottenlökblåda(=blåa)användna- kollegor (numera korrekt, men ursprungligen dög bara kolleger)
åtminstondeinvarderavirituellfrilandsfotografguldfiberpetimeter(en stavning som numera inte rekommenderas)omständigöppenhjärtligsituationstecken- ”Den
kvinnligeledamoten har i allmänhet färre styrelseuppdrag än sin manliga kollega.”
Den utomordentliga Lingvistbloggen skrev redan för sex år sedan om ordet mytomspunnen, som blev mytomsbunden och mytomspungen samt mytomsprungen. Men sickna roliga ord!
Det är förstås svårt att kunna avgöra om det handlar om okunskap, slarv eller hyperkorrektion, men nu till min slutkläm: googla inte stavningar!
Ladda ner SAOL-appen (gratis) och SO-appen (50 kr) och börja slå upp orden istället! Om inte annat så av omtanke om alla som försöker lära sig svenska …
Det här med -er på slutet istället för .or, är inte det lite lokaldialekt
här i Eskilstuna/östra Svealand eller säger man så över hela landet?
T.ex:
Strumper.
Macker.
Kosser.
Kroner.
Flagger.
Min favoritantipatistavning är ”dyligt”.
I min frikyrkliga ungdom skrev jag alltid lärljungar istället för lärjungar. Och varje gång tänkte jag till lite extra och undvek att använda den korrekta stavningen, som jag tänkte var fel, och krånglade istället till det.
Jag skrev också brevid istället för bredvid, chocklad istället för choklad, samt nattygsbord istället för nattduksbord. Den sistnämnda felstavningen förklarade min svensklärare var vanligt förekommande, inte minst bland poeter, och nu ser jag att den är godkänd i Saol.
Saol är bäst, men jag måste lära mig att kolla innan jag postar! Flera av dom i listan måste kollas varje gång.
Jag är alldeles för stationär! SO-Appen, som jag vill ha, går bara till iPad eller iPhone, inte till vanlig Mac eller annan dator.
LL99 -> Jag har alltid såväl sagt som tänkt
Strumpor
Mackor
Kossor
Kronor
Flaggor
Uppvuxen i Jönköping, med skånska föräldrar. Minns inte om de genuina jönköpingsborna använde -er i stället för -or. Kanske gjorde de det ibland.
Hakke båda formerna har funnits länge. Enligt SAOB:
NATTDUKSBORD nat³uks~bo²rd l. -uks~, i utpräglat vårdat uttal nat³dωks~, äv. NATTYGSBORD nat³ygs~ l. -tyks~, n.; best. -et; pl. ==. ( nattdu(u)ks- 1686 osv. nattduckz- 1708. nattuks- 1772–1785. nattygs- 1749–1946 )
Jag säger bara funktionalitet och tonalitet. Är i evig strid med mina arbetskamrater som skriver content på reklamsvenska.
Ett reklamsvenskt ord som jag verkligen hatar är ”Formula”. Hur många vuxna svenskar använder det i nyktert tillstånd? Min elaka tanke är att man faller för åldersstrecket vid 20 när man arbetar på reklambyrå och över huvud taget inte släpps ombord om man hade godkänt i svenska på gymnasiet.
Mitt absoluta favorithathyperkorrigerade ord är orangea.
Jag får malaria och håriga handflator av detta tillagda lilla a.
Usch vad jag håller med, LarsW!
En lustig sanning är att jag kan slå fast med stor exakthet när det var jag först verkligen tog till mig hur inne det hade blivit att maskulinböja alla adjektiv (för att man — ”man” … jaja, en hel del språkbrukare — hade fått för sig att -e-böjning är ”finare” och ”högre” språk än -a-böjning, mutter mutter), ända långt in i absurditet.
Månaden var oktober och året 1985. Jo, sant!
Så här, nämligen: Tage Danielsson hade nyligen gått ur tiden (vilket han alltså gjorde den 13 oktober 1985), och jag gick förbi en kiosk där det fanns skrikiga löpsedlar från veckotidningar (-85, som sagt, barn, på den tiden var veckotidningar av skvallertyp bästsäljargrejer och deras rubriker slog igenom brett i folkhemmet …).
Någon av skvallerblaskorna, vilken det nu var, hade en rubrik som står skriven såsom i eldskrift i mitt minne. Den stod i pannan på en bild av Hans Alfredson och löd:
”Hasse Alfresson: Tage, min allre bäste vän!”
Orangea. Ja, det ser man. Ack.
(Faller i grubbel)
Ser man beigea också? Jo, har skådats. (Aj.)
Men sedan då — cerisea?
Oj. Hm.
Sällan har jag hållit med Ninja (och Annika) mer än om just detta vidriga. Jo, jag tittade just på Aftonbladdret. Och påverkades tydligen.
Brittiska ”ageing” (i motsats till amerikanska aging) känns som en kusin till orange med extra vokal.
Skulle man kunna få en språkpolisiär utredning om utifall någon av dessa meningar är hyperkorrekt (det råder lika olika meningar om den saken i närområdet, nämligen):
Jag är större än du.
Jag är större än dig.
Jag inser att det kan bero väldigt mycket på vem som är störst, men ändå…
Här ett antal hemskheter som jag alltid studsar över. Varför kollar vissa inte, utan skriver som de tror är rätt? Förflackning! Eller också litas det blint på stavningskontrollen…
Insektsnyckel
Breddfullt
Landställe
Majskorv
Fönsterbläck
Blecksvart
Handuk
Kordinera
Orginal
Håller med LarsW i synpunkterna på reklamnissar. Många reklambyråmänniskor nuförtiden verkar mest ängsligt underhålla sina coolnesses. Korrekt språk? Grammatiska regler? Nej, det hämmar kreativiteten. Larv. Ska man låta bli det ena eller andra ska det åtminstone vara ett medvetet stilgrepp. Som tillför något, som uppfattas och uppskattas av läsaren. Sånt tror jag nästan man slutat undervisa om på reklamskolorna numera. Ack ja. Det var bättre förr. (Fast, som min dotter brukar säga: det var det inte. Det var bara förr.)
Eller, när reklamskribenter ska simulera nåt gammaldags och använda pluralformer på verbet. Alla verb. ”Han skola komma. Jag gingo.” Visst blir man trött?
Vid Västbergarondellen fanns ett hotell som hette Formule 1. Det måste väl nästan vara hyperhyperkorrigerat.
Nu blire lite OT:
Kommer ni ihåg att vi blev arga på att TNC skulle få minskade anslag IGEN? Well. Nu har Agneta uti Lund hittat Språkförsvarets sammanfattning av det hela, och de skriver att ”ett 20-tal” protester har inkommit. Det MÅSTE vara fel, för 19 citeras (varav Christer och Agneta är två och min NE-kollega Peter Sjögren är en), men jag vet minst tio till som har protesterat, inklusive Skogsgurra och undertecknad.
Kolla hur Akademiledamoten Tomas Riad uttrycker sig:
”Akademien ser det som en självklarhet att TNC bör sortera under Näringsdepartementet. Terminologiarbete skall inte primärt betraktas som språkvård, utan det är främst en kunskapsstrukturerande verksamhet av grundläggande betydelse för näringslivets och hela samhällets infrastruktur…”
”Att delegera omsorgen om terminologin till TNC är i Svenska Akademiens ögon ett effektivt och konkret sätt att värna om den svenska terminlogins precision, inte minst i svenskan förhållande till andra språk.”
Hm. Jag borde ha hans stol.
Vilka utmärkta exempel ni kommer med, förresten!
Och ja, Zozzo – de där komplett felaktiga gamla verbpluralen är hyperkorrektion, det är precis vad det är.
Förlåt att jag spammar, men jag fick precis tips om den här texten:
http://www.kuriren.nu/kultur/recension-svenssons-maleri-som-visuell-musik-8745564.aspx
För alldeles för länge sedan korrigerade jag en numera bliven språkkändis som sade att ”solen gingo upp” i en radiosketch. ”Gingo” är ju pluralform.
Jag ignorerades och den formuleringen gick i sändning. För egen del undanbad jag därefter mig vidare samarbete med h*n och det gänget. Detta var på den tiden teknikern ansågs vara en inspelingsbetjänt och inget annat. Jag och många med mig bidrog sedan med åren till att det var ett team, inte herre och tjänare, som arbetade tillsammans.
Vilken fantastisk text om några målningar!
Jag är alldeles yrslig av förundran.
Hur avstavas ett ord som psykokosmogram? Vad betyder det? Var lär man sig det?
Ack, om jag blott vore lite mer bildad.
Hur hittar man sammanhang mellan en titel på ett verk och de korrugerade plåttaken som befunno sig, där den i titeln namngivna mänschan växte upp? Är det den visuella musiken som slog an en klang i resencentens psykoskosmograferade själ?
Ack om jag blott vore lite mer bildad.
Kan jag också använda mig av manglade örngott i min konst? Ska banden vara krusade eller släta? Jag vill också göra självbespeglande reflektioner i akt och mening att komma ihåg mitt namn?
Ack om jag blott vore lite mer bildad.
Abstraktionsgräns, kan någon ge mig en liten. liten abstrakionsgräns? Varför vill man förmena mig en abstraktionsgräns? Ska jag nöja mig med ett fördrivet piktogram? Oh om jag blott finge ett litet piktogram att hugsvala min själ med.
Ack om jag blott vore lite mer bildad.
Ninja, Annika och SG: Lika hyperkorrigerande, fast åt andra hållet, har jag hört folk säga ”Den orange bollen” eller ”Den beige kappan”, utan a på slutet. Det låter ju helknasigt!
Formule 1 (där jag någon gång bott i Sverige just vid Västberga och ganska ofta i Frankrike) är en fransk kedja som ska stavas med e på slutet. Allt annat vore fel.
Begreppet Formule 1 (formule une) används i många sammanhang och betyder oftast ”toppklass” men det kan också användas för en enkel basmåltid. Det är nog i betydelsen ”bas” den ska tolkas när det gäller hotellkedjan. Den är verkligen basic. Jag fick en gång montera om en säng till skrivbord för att få en vettig arbetsplats. Bild finns, nånstans.
SG verkar inte ha tagit del av våra nusvenska reklaminslag. Det var dessa jag syftade på. Eller har vi att göra med en Messerschmidt?
LW: ???
Inte hyperkorrigering, däremot en betårtad tårta nyss utsagd på teve: ”underjordisk källare”.
Nåja, jag har mina aningar om hur den uppstod, för bilderna tydde på att det var en jordkällare och inte en vanlig källare under ett hus, som var ombyggd till bombmakarverkstad (som var ämnet, alltså).
Lars W, SG kanske inte är intresserad av nutida reklamsvenska?
Ninja, jag tror att jag kommer att drömma om psykokosmogram. (Om själva ordet, menar jag.)
Christer, TLDPT, i talspråk låter det bortfallna a:et märkligt (eller det gör det ju inte, för det har ju trillat bort), lika märkligt som det ser ut i skrift.
Annika, om du då vaknar av din dröm, så säg bara högt och tydligt;
psykostransmogrifierad.
Det hjälper, jag lovar.
Ack om jag blott vore lite mer bildad.
Ack, om jag blidde lite mer blottad.
Näe, så är det nog, Ninja. Jag slog 19:06 ner på ett allt för vanligt svengelskt (om ens det) ord i våra etrar. SG kanske inte känner igen detta fenomen.
Tack, SG, för att du hugsvalat min själ och låtit mina undringar komma till ro. C’est la vie, c’est la formule!
SG känner igen oerhört mycket mer än en vanlig man som går på stadens gator, likaså känner han till skillnaden mellan reklamsvenska och hyperkorrigerade ord. Lixom.
Det här (oskicket) med att säga – och, som jag faktiskt sett också – skriva ”minutrar” och ”sekundrar”, är det också hyperkorrektion?
Senast hört på Expressen.se. Nåja, vad kan man väl vänta sig av tabloider… fast numera är även morgontidningarna i tabloidformat.
Eller är det modernt på nåt vis, lite ballt så där, från sportreportrars uttryckssätt?
(Helt opåkallat kom jag på en ordsammansättning och prövar nu att skriva den, för jag tror den ser rolig ut: psykososmos. Jajamensan, jätterolig!)
Psykosmongo?
Psykosmango-å vikken fruktsallad det skulle bli med den!
Psykoskongo-Modesty Blaise på speed.
PsykosPongo-skulle väl vara min Kolakaramell det.
Psykososmos-när ingen ansvarar för några känslor, allra minst sina egna.
Psykoskosmos
Psykosviskos
Psykosfruktos
Psykosakryl
Tjugoettåringen hälsar:
”Jag läste psykisk kokos-Instagram …”
Ja,
minutrarochsekundrarär definitivt goda exempel på hyperkorrektion!LW, jag blir lite småförbannad på dig när du i din upphöjda självgodhet förutsätter en massa saker. Och dessutom passar på att ge små fula och oförtjänta nyp. Jag trodde först att du svarade någon annan och tog fel på signatur.
Men jag förstår nu att du uppfattade min redogörelse av hur det sedan länge etablerade bruket av ”Formule” i franskan förklarade varför hotellkedjan heter som den heter. Ordet Formule fanns sedan länge i franskan redan när jag gjorde mina första spån som lärling i Paris på sextiotalet och är, till skillnad från Formula, accepterat och användbart i en mängd sammanhang.
Det utbredda (och hur du kan tro att jag skulle ha kunnat undgå det) bruket av Formula i reklamspråket tycker även jag är löjligt och onödigt.
Tänk lite längre nästa gång. Det mår stämningen här i båset bra av.
Tjugoettåringen vinner överlägset, på KO.
Åh, tjugoettåringen är verkligen på bollen!
Förresten, psykosmango är jag lite osäker på, men mangopsykos i mild form kan ibland anas strax före middag här, då gojan väntar på sin mangobit. Han är inte så tålmodig alla gånger. Talar gör han alltså inte (vi har aldrig försökt lära’n och han är inte typen som spontanhärmar — det där skiljer sig från individ till individ bland papegojorna), men det skri som då hörs kan otvetydigt uttolkas som MANGO-MANGO-MANGO.
SG: Sorry, over and out. Franska hotellkedjor är inte min starka sida.
Eftersom jag bor väldigt nära Formule 1 har jag åkt förbi det om inte dagligen så i alla fall flera gånger i veckan utan att se att det heter Formule 1 och inte Formula 1. Och varje gång tänker jag på den natt i mitten av 80-talet då jag var ute och letade raggarbilar till en filminspelning och hamnade på illegal dragracing på E-fyran precis utanför Formule 1.
Formula är egentligen ett latinskt ord med betydelsen regel eller norm.
Det är också ett begrepp inom matematiken.
Med idag pratar man mest om formler (formel) både inom matematiken och kemin. Här pågår en formsvacka, uppladdningen inför Vasaloppet består till största delen av kolhydratladdning.
Jag jobbar precis i närheten av Formule 1 och har heller aldrig tänkt på hur det stavas, bara att det ser ganska trist ut och har ett dåligt läge om man inte gillar trafik och industriområden.
Kära vänner, ni ANAR inte så mycket hemskheter som finns i reklam- … Förlåt kommunikationssvenskan! Jag kämpar ständigt mot väderkvarnarna. Hittills har ingen helt kunna bemöta mitt påstående att ”om jag inte förstår det här, eller direkt missförstår det, så kan målgruppen ni vill nå också göra det”. Sedan gör de förstås som de vill ändå.
Formula, don’t get me started … läs lite reklam som vänder sig till kvinnor så får ni se att det mardrömsordet bara är början.
Har försökt uppfostra min omgivning att de inte ska rikta kampanjer mot kunder. Jag gjorde jämförelsen ”vi gör en kampanj mot tiggare” och då förstod de mitt argument en stund, tror jag. Jag tycker vi ska jobba för våra kunder eller vända oss till målgrupper, men det sjunker inte in riktigt.
Hjälp, är jag färdig att deporteras till Skansen?
Jag tror, PGW, att du borde bli reklamminister. Jag kan bli väderkvarnsansvarig på departementet.
Over and out 🙂
Då vill jag bli megafonminister.
Något helt annat, jag har funderat över uttrycket ”vila i frid”. En artighetsfras som väl är en direkt översättning av rest in peace. Undrar var uttrycket kommer ifrån? Jag kan ha sett för många vampyrfilmer, men i mina öron låter det lite som ”snälla, gå inte igen i någon form”.
Gammalt tillbaka (Eddan?) sa man till den döde: ”Njut väl kummel”, vilket nog också ska tolkas som ”Ligg kvar där”.
Eller som ungdomarna här hemma vanvördigt säger när nåt går sönder på ett kanske lite lustigt sätt:
– Låll. Ripp.
(Requiescat in pace är ursprunget, och det dök upp först på 700-talet. Den engelska förklaringen är ”they died in the peace of the Church, that is, united in Christ” och inte alls nåt zombierelaterat, tyvärr.)
Ecklesiastikminister, jag vill bli ecklesiastikminister!
Då ska jag lållrippa, så ujeuj.
Det låter som om uttrycket genomgått samma förkortning som ’jag har den äran att gratulera på bemärkelsedagen’.
Som radiolyssnare tvingas man uthärda många ”bucker” och ”i hustas”, och dessutom det där konstiga sättet att uttala ”d” som ”rd” (som i vård och lärd). Man får ju ont i gomseglet.
Jag kan hålla utkik efter anglicismer som utkikesminister.
För övrigt tror jag att användandet av ordet formula i reklamsammanhang enbart är just en anglicism. För i engelskan används ju ordet formula flitigt. Reklammakarna är för lata när dom översätter texten till svenska. Lite som ultimat, ett ord som blev poppis för ett antal år sedan och som fortfarande skaver lite obekvämt i örontrumpeten.
Senaste favoritordet i reklam och media är boosta. Ryyyys.
Och tack för förklaringen på RIP, visste väl att jag kunde få förklaringen i detta alltid pålitliga bås!
Boostadminister, kanske. Nä.
Eller kanske jo, eftersom vi förtjänar saker! Oj vad vi förtjänar, för det säger de i reklamen, så det är sant. Choklad, skönhet, modekläder, skor, dyra lån till resor och precis allting förtjänar vi, hela tiden och varje dag.
**krääääks**
Hallå, snälla båset! Hälp, hjälp! Lille M och jag har varit i Sri Lanka i 16 dar. Där knipsade jag några skott på blommor och tog med hem. En sort var en hel liten planta som växte i muren vid hotellpoolen. Jag fick med en bit av roten. Nu står växten med rotbiten i ett glas vatten. Ett par blad börjar SLOKA ! Ska jag skära bort roten kanske, så kommer det ny rot eller hur ska jag klara detta? Kan det allvetande båset ge tips?
Står växten i glas? Ställ den i stället i ett ogenomskinligt kärl. Byt vatten. Prata med växten! Sjung för den! Hjälper inte det så plantera den i jord. Kanske sandblandad jord eller ren sandjord. Den växte ju i en mur och kan ju inte haft så mycket jord där. Pröva om den trivs bäst i ljust eller mörkare läge. Detta ärv ad jag kan komma på denna regniga marsdag.
Ändån
Stänga på (motsats till stänga av, borde heta sätta på)
Cyckelen
Nyckelen
Busshållsplatsen
Ordenkligt
Sekundmeter
Undrar lite över vad nattduksbord ejenkligen betyder.
Nattygsbordet begriper jag, att ha verktygen som hjälper en genom natten på.
Strular med kommentarer från la Gomera
Har är ju klockan bara 15.23 så jag har gott om tid!
(HK och jag håller på att lära spamfångaren att veta hut.)
En kommentar från solens och vindarnas ö, inte Öland
Nu spelar Lille Maken cello för växten. Få se om det hjälper. Har Ninja nåt förslag? – Under tiden ställer jag lilla växten i ett ogenomskinligt kärl. Och duschar den.
Stekta sardiner, nästan lika gott som stekt strömming.
Nu fångar spamfångaren Ökenråttan också. Jag ska ryta till på skarpen, men tills vidare: oroa er inte! Jag släpper loss er allteftersom!
HK: Handmetade, då?
Man får rycka dem ur munnen på delfinerna som snurrar runt ön.
Cykelen,nyckelen, fingeren…det får nog sägas vara dialekt och inte hyperkorrigerat. Så säger man i Lundatrakten (ja, även realgenus för finger).
Nåt annat: att man säger ett stadie, ett podie, det kan jag leva med. Men att skriva det. Reklamsvenska. Ett språk hos skribenter som saknar kunskap om orden de använder. Eller, andvänder. Vilket jag också stött på.
Och så alla dessa u-ljud för ö. Det är dumt att misslyckas, visst. Eller om den som talar menar att något är dömt att misslyckas?
När det gäller uttal är det bara att backa och godkänna nästan allt eftersom vi har så många förtjusande dialekter.
Värre är det förstås när det stavas
cyckelen,nyckelenochbusshållsplatsen. (Även om jag misstänker att den senare nog kommer att godkännas vad det lider.)A propås cykeln m.fl.: Liten ängslig småflicksröst vid bagagebandet på Arlanda där bara väskorna hade kommit: ”Men vi behöver barnvagnenen också …”
Men nu var Stavaren i farten igen: A propås tycker den att man ska stava A propos. Och cyckelen får jag inte skriva; cykeln ändrar den till. Men barnvagnenen gick igenom. – Man fattar som vanligt ingenting …
Och vad ska jag göra med min slokande lilla tropiska växt ..?
Kanske åka ut till Bergianska med den? Dom fixar allt som slokar. Har jag hört…
Ökenråttan, jag säger som Agneta uL: om växten växte i en mur vill den antagligen ha det ganska kargt och väldränerat. Och de flesta rötter får kvävningskänslor om de står för länge i vatten (rötter vill ha syre).
Om jag vore du skulle jag sätta den i jord, antingen sådan som man köper under namnet ”så- och kaktusjord” eller vanlig krukväxtjord uppblandad med sand (generöst med sand, 1/3 eller till och med 1/2). Och sedan hålla fuktig men absolut inte blöt. Kanske en plastpåse med lufthål över och en ganska varm och ljus växtplats för den lär ju vara tropisk av sig.
Hm. Ungefär så, gissar jag.
Även karlslokar?
Annika, menar du att även karlslokar ska ha det kargt och väldränerat?
Jag såg att en bekant gjort ett lyckat stavningstest på FB häromdagen. I kommentaren till resultatet stod bl.a. detta: Du tycker att stavning har mycket att göra med estetik och du hatar det när någon inte kan tala sitt modersmål ordentligt.
Ha! Ja, de ska hållas kort, inte duttas och klemas med som andra drivhusblomster för då blir de ju odrägliga kravmaskiner!
(Fast det var förstås Skogsgurras kommentar som lockade ur mig det där egentligen …)
Besikta! Brrrr!
Aha, jag hade inte sett Skogsgurras kommentar då jag skrev.
Annika: Ja, fast muren var i praktiken en väggbeklädnad; dom hade grävt ur en sluttning och gjort en pool på en hylla nedanför. Bakom muren/väggen var det alltså hur mycket näringsrik jord som helst.
Sand, sand, var ska jag få tag i sand? Kan ta i dom blå lådorna, kanske … Just nu behövs det ju ingen sandning av gator, torg och allmänna anläggningar, försäker jag tysta mitt samvete med.
Karlar behöver ömhet och värme!
Däng dem i elementen så blir de både ömma och varma.
Plantan tror jag har för stor bladyta i förhållande till rötterna.
Vad stod(stog) den i för jordmån? Om det var vanlig jord med normal fukthalt så ska den nog ner i en sån däringa såjord som rekommenderas ovan.
Men var det karg och magert, så ställ den gärna i fin leca eller perlitblandad sand.
Är det en rotbit eller en jordstam du fått med?
En pålrot eller jordstam är inte så rasande optimala för vattenupptag, deras uppgift är mer att stabilisera plantan i jorden.
Jag tror inte riktigt att de där tunna sytrådsrötterna överlevde resan hem. I så fall så skulle jag nog klippa av de större och äldre bladen för att minska avdunstningen.
Tillväxtzonen på en sån planta, av säg hibiskustyp, sitter upptill vid toppknoppen. De gamla bladen har svårare att anpassa sig, så de kommer förfula sig till slut i alla fulla fall.
Om roten/jordstammen är vedartad och torr s kommer den troligen inte skjuta nya rötter, utan då är det bättre att ta bort den och låta en grönare, mjukare del vara längst ner.
Sätt en plastpåse över plantan, men se till att det finns lufthål, så det inte möglar.
Är det en tjockbladig sak eller typ euphorbia? I så fall ska skottet oftast torka in en aning, innan man planterar den. Sen ska jorden hållas lätt fuktig, men inte mer. De ruttnar lättare än torkar bort. Deras rotsättning tar TID.
Nu måste jag förtydliga mig 19.21. En kommentar om att tala sitt modersmål ordentligt använder en anglicism i sin kommentar: du hatar det när någon… Man ser det mer och mer nu för tiden.
Ninja: Om jag säger nåt omtänksamt om växten, slipper jag elementet då?
ÖR: Sanden i de blå lådorna är troligen saltblandad. Inte bra för växter visste man redan i Kartago ( och tidigare).
Har vi fått en ny bebis månntro?
Åh, jag får hjärtklappning när jag läser Ninjas goda råd: … ruttnar lättare … tar TID … plastpåse med hål i …Kargt och magert kan jag inte säja att det var där den lille plantan växte. Trakten fick t.ex. Costa Rica att te sej som en kolonilott, ungefär.
Tjockbladig kan jag inte kalla den lille. Tyckte först att den såg ut som en cannabisplanta i fasonen.
Nu tar jag Buddha i hågen och skär av rotresterna till att börja med; det må bära eller brista men verkar vara det enda logiska om jag läser noga hos Ninja.
Liemannen har, som tidigare konstaterats här i båset, gått skoningslöst fram över jordens yta.
Det är med bestörtning och smärta vi nu erfar att Hans Genomlysthet Johann Georg Carl Leopold von Hohenzollern-Sigmaringen, Prins av Hohenzollern tuppat av och kilat vidare.
Efter begravningen bjussar änkan på fika i Stora Slottsgemaket. Vårdad klädsel.
Gurra fast nu har vi ju fått någon istället. En prins till och med.
En kommer och en går, prins Johan av midevippen var väl gängad med Vickans faster Birgitta?
ÖR, klyv gärna stjälken som är kvar nån centimeter eller så.
På tal om de kungliga gör jag det enkelt för mig, och länkar till ett ljuvligt misstag uppfångat av Avigsidan alldeles nyss.
Hehe!!
Här föds det och döds det mitt i all blomodling!
Och här sitter jag och läser om knasigheter i USA. Jösses vad världen är rolig ibland. (Återkommer i ämnet.)
Jo, så ere, Ninja. Men du misstänker väl inte att prins Johan har varit framme?
jomen, det har han vl? Fast inte NU inte.
Han e ju dö.
Alltså, LL99 fråga om VI har fått en ny bebis och det kan jag inte med bästa vilja i världen säga att vi har. Andra ja, men inte vi.
Vi har inte eller fått nån på länge. Barnbarnsbarn har vi. Men inga nya bebisar här i pörtet.
I höstas var jag i Sigmaringen och beskådade (från utsidan) slottet.
Ses här: http://schloss-sigmaringen.de/ vattnet är Donau.
Javisstja, det här med nyföddhet får mig äntligen att minnas vad det var jag mer tänkte klaga på i språkväg.
Jag tycker att det rätt och slätt är fel, men jag har en känsla av att ordglidningen har pågått så länge så att det antagligen börjar bli s.a.a godkänt.
Jag talar om förblandningen mellan dia och amma.
Att ge mjölk är att amma, att få/suga mjölk är att dia. Helt enkelt. (Förr hette det även ”dägga”, varav ”däggdjur”.)
Men numera säger ju vähäldigt många att barnet ”ammar” sin mamma, och de säger också att t.ex. tiken ”diar” sina valpar. Bah, fnys, säger jag.
Min cynism får mig att misstänka att den här utvecklingen har kommit till stånd för att hålla isär ”rena” människors barnmatning från ”lortiga” djurs dito. Men det är jag, det.
Och så tänker jag på att den där utvecklingen gör det krångligt med ord som amko (= ko som ger mjölk till andra kalvar än sin egen) och dibarn ( = spädbarn som diar, såklart).
(rähättstafningsidioten tål förstås inte ”amko” utan envisas med att försöka rätta till ”amok”, men jag vet som vanligt bättre än den)
Oj vad fint jag inte gjorde min förkortning av så att säga. Vad saa jag? S.a.s. skulle det ha vatt, jo.
Fast å andra sidan är ju djur numera gravida, de också. Jag som alltid trott att det bara var människor som var gravida, och att djur var dräktiga.
Javisstja, det har du rätt i. Och djur har börjat avlida också, har jag sett i tidningen.
Suck.