Sedan två veckor håller jag på att översätta en bok som handlar om nudging, som inte har något bra namn på svenska än. Anglofilerna som bestämde att det skulle heta nudging borde ha tänkt på oss svenskar och kallat det pointing eller pushing så att jag lätt hade kunnat övertala författarna att det borde heta ”petning” … nej, fasen, det låter som petting. Puschning … nej, det låter som en berusad pussning. Ah. De skulle ha kallat det prodding!
– Till den här kampanjen föreslår vi en stillsam pråddning.
Nåväl. Nu kommer jag att kalla det växelvis nudging, puffande och knuffande och så får ni känna efter vilket som är bäst.
Nej, Monty Pythons är helt fel sorts nudging.
Olika sorters puffar som vi stöter på i olika valsituationer kan vara
- miljömärkning på äggkartong
- informativ skylt om tandborstningens fördelar
- i förväg ikryssat valalternativ på en sajt
- målade fotsteg på marken – som leder dig till en papperskorg
- mindre tallrikar på frukostbuffé.
Det hela går alltså ut på att lura oss människor (att puffa oss i ”rätt” riktning) och få oss att göra ett val som vi kanske inte hade tänkt göra alldeles nyss – men utan att för den skull tvinga oss. Bara puffa lite. Vi kan fortfarande välja att
- köpa ägg som fjäderlösa burhöns har klämt ut på löpande band
- inte tro på tandtroll och skratta åt tandtrådens påstått magiska kraft
- totalvägra alla i förhand gjorda val och konsekvent välja nåt annat – om inte på grund av övertygelse så i protest
- ignorera fotstegen och ta med ciggen till soptunnan hemma
- be om en pizzatallrik eller hämta påfyllning av bacon 317 gånger.

Teorin lyder ungefär ”eftersom det bor en snål latmask i nästan alla och vi gör det som är billigast och enklast för oss, behöver vi hjälp på traven, så lyssna nu på oss”. Om man ska få familjen Bergman att köpa 13 liter ekologisk mjölk i veckan istället för den sort som just nu är billigast, måste vi knuffas till ekologiska hyllan på något sätt.

Nudgarna är alltså beskrivande – inte befallande. Förbud sägs göra oss alla till obstinata treåringar som vill göra tvärtom, medan information får oss att tänka efter och fatta ”rätt” beslut.
Förhoppningsvis.

Men funkar det och är detta det nya svarta inom övertalningsbranschen? Nej, säger jättemånga negativa forskare (som dock är bra mycket färre än alla som har forskat fram ett helt annat och mer positivt resultat) och en av dem heter Robert Sugden. Han kritiserar nudge-branschen för att man hela tiden antar att de som designar valalternativen och informationen vill allas väl och att de är allvetande och osjälviska varelser som bara tänker på välbefinnandet hos dem de puffar. Jo tjenare.
Samtidigt så är hans namn Sugden. Som är ett anagram av nudges.

Jag vet i alla fall vad som funkar. HUMOR! Kolla här två informativa skyltar som faktiskt förbjuder stöld och djurmatning. (Forskarna kan kanske kalla den här sortens roliga puffknuffnudgar för fungies?)


Poke på er!
Huj då. Det där är … inte så lätt som man först kan tro. *kliar sig i bakhuvudet*
Jag får t.v. begränsa mig till att uttrycka min kärlek till den där ”ramla inte in till djuren”-skylten som jag har sett förut men vill se många fler gånger! Och andra i samma stil!
Ja, vad bra att du tycker att det är lite komplicerat, Annika! (Tröst till översättarn, du vet.)
Och tänka sig, det dröjde inte länge förrän jag fick se ett exempel på rolig försäljning, lite besläktat med ovanstående.
Om jag gick in i en vitvaruaffär och fick se de här lapparna skulle jag bli allvarligt frestad att köpa just det kylskåpet. Definitivt inga fladdermöss! (Titta på alla bilderna!)
Puffa i rätt riktning? Nej så kan man väl inte säga låter helknasigt ju.
Puffa för något, funkar ju däremot.
Puffa gör de som röker, på sina pipor eller cigaretter eller
vad de nu röker. Rökpuff alltså.
Är det inte underlätta som du är ute efter? Eller kanske skuffa? I och för sig brukar man ju prata om en knuff i rätt riktning men Hjälp på traven-teorin låter roligare.
Annars är det väl ett typexempel på varför maskiner aldrig helt kommer att kunna ersätta mänskliga översättare eftersom ord inte nödvändigtvis kan översättas rakt av mellan två olika språk. Och skulle en dator någonsin bli helt programmerad med alla uttryck så kommer det ändå inte funka eftersom vi ändrar språket med tiden. Haha!
Det handlar väl om mer eller mindre diskreta påverkansförsök i positiv riktning, så jag skulle använda det lite tungrodda ordet ”Uppmuntringsteorin” som titel, respektive ”Uppmuntran” om puffarna i väntan på att det snärtigare ”Nudge” letar sig i vårt språkbruk.
”Hjälp på traven” är skitbra! Det kommer jag aldrig att få igenom!
Jag tror du ska försöka lansera ett nytt begrepp. Fluff-teorin, hur man fluffar upp någon i rätt riktning?
Annikas kylskåpslänk: Särskilt gillade jag läsarkommentaren ”This would actually greatly increase the chances of me buying this fridge. Everyone in the business world is so damned serious. I appreciate a sense of humor.”
Sedär, så fick vi en anknytning till förra inlägget om min oseriösa läggning också.
Fluffning är om inte annat riktigt roligt att säga med mat i munnen!
Puffa är nog bäst. Jag smyghåller dock på ”buffa”. Lite mindre och mer kärvänligt aggressivt än puffa, i det här sammanhanget kanske behövs ett nytt ord i sammanhanget? Sen vill jag i största allmänhet uttrycka mitt gillande för ordet ”lirka”.
Bra! Ny barnbok: ”Buffa, Knuffa, Fluffa, Puffa och lille Hjälp-på-traven”!
(Att jag i sammanhanget kämpar med andra uttryck som deliberative democracy, libertarian paternalism, self-categorization, self-identity, self-concept, choise-architecture, utility-optimisation och information disclosure är en annan historia.)
För övrigt är jag tågledes på väg till Jönköping, vilket inte är det allra lättaste. Blott 3,5 timmars föreläsning i eftermiddag, men jag är borta hemifrån 06:30–21:30 …
Om du använder ordet fluffa kommer alla med minsta porr-allmänbildning i alla fall ha hysteriskt roligt.
Lisa, då måste jag kontra med att puffa var någonting som vi gjorde på 70-talet och det ledde i många fall inte direkt i någon positiv riktning …
Annan ”översättning”. Kocken pratar svenska, men använder modersmålets engelska (irländska) grammatik.
http://www.tv4play.se/program/mitt-k%C3%B6k?video_id=3079931
Helt underbart, Örjan!!
Nudge, enligt min mening är vare sig knff eller puff utan endast
en lätt lätt snuddning eller liknade knappt märkbar beröring.
Knuff känns som lite för grovt i sammanhanget,
Medhåll, LL99. Det är väl bara på fopollsplanen som folk blir nedgjorda av en Nudge.
LarsW, precis.
’Styrning’ kommer Tryggve på. Som kanske kan få någon förled.
-Tankestyrning
-Rättstyrning
-Ledstyrning
-Framstyrning
-Ditstyrning
-Hitstyrning
Äsch, skriv ”indoktrinering” med en gång. Eller det helsvenska uttrycket ”mind control”.
Hit- och ditstyrning!
…eller finlir om du så önskar.
Kan man inte kallla nudgandet för ”säljstöd”, en försåtligt diskret benämning. Man nudgar ju för att öka försäljningen. T.ex.
Nu tänker jag även på nästan-tvillingparet butta och putta. Putta på. Prins i puttalandet! (Men man kan bli lite putt, förstås …)
Puffa är väl det enda som faktiskt stundom används i något som liknar den här betydelsen. Jag hör det t.ex. då och då i radio, där det betyder ”kort upplysning om/reklam för kommande program”. Både verb ”puffa” och substantiv ”puff” finns. Fast jag tycker egentligen inte att det är helt och hållet lyckat, av de där rök- och sniff-associationsskälen.
Och sittkuddar. Och kalaspuffar. Mmm, kalaspuffar!
(Och så tänker jag på jackor också, men då har vi trillat tillbaka till engelskan …)
(Jösses, nu lät jag visst som om jag tyckte att jag sa något som inte redan är sagt — jag menar snarare att puffa tyvärr förblir det alternativ som är minst konstigt, eller mest genomskinligt, eller nåt. Tror jag. Om man vill ha ett kort ord, alltså.)
Jag vet inte hur vedertaget ”puffa” är i den bemärkelsen som Annika anför. Själv kan jag inte ha en åsikt, eftersom jag jobbade med radio i många år och därmed har levt med den betydelsen av verbet som en självklarhet.
Googlar man annars Puffa så dyker Facebook-puffa upp överst i högen, följt av ett jackmärke.
Jag vill putta er tillbaka till förra båsets diskussion om nytta och/eller nöje med olika företeelser. Mest nöje – men nyttan är kanske att Pandoras ask förblir stängd.
Men kan man inte hinta om något? 🙂
OT: En annan radioterm som knappast är tillämplig här, är ”korsa”. Ur tiden är den också. En numera svunnen yrkesgrupp, hallåmännen, korsade nämligen när de berättade om var som på G i grannkanalerna.
De som bytte kanal från P3 till P2 inför Tracks på lördagarna efter att ha tipsats om en Rachmaninovkosnert torde ha varit lätt räknade.
Tycker det ska kallas vägvisning. Starkare än nudge, men det är vad det är.
För övrigt tycker jag att ni i familjen bör överväga laktosfri ekologisk mjölkdryck från Valio av följande skäl.
http://www.svt.se/nyheter/vetenskap/uppsala-forskare-mjolkdrickande-kopplat-till-okad-dodlighet
Här handlar det tydligen om att lura iväg folk åt ett visst håll genom subtila hintar. Kalla det för ”frestare, frestelse”, nåt som frestar mig att gå åt det håll som frestarens avsändare vill .
Jag tror tvärtom att jag ska dricka mer mjölk för att slippa bli 120 år, vilket jag har anlag för med min sunda livsstil och mina finfina gener.
Dagens lyssningstips är INTE en låt utan det allra allra första
avsnittet någonsin av den officiella queenpodcasten.
Den återfinns på Youtube.
En mjölknudge skulle alltså vara: ”Trött på livet? Drick mera mjölk!”?
Problemet med nudge verkar vara att man gärna vill ha ett ord och att alla ord man kan tänka sig redan är ockuperade av ungefär samma betydelse, bara i aningen starkare eller svagare betydelse.
Puffa för tycker jag ändå känns lite rätt. Men skulle föredra småpuffa.
Exempel: ”Förra veckan kastade jag alla mina halvätna burrar och tömda whiskybuteljer på gatan. Men igår såg jag fotspår som småpuffade för ökad papperskorgsanvändning. Så nu tar jag med mig alla sopor till papperskorgen nere i parken”.
Jahaja. Det verkar i största allmänhet finnas en övervikt av puffordsgillare!
Idag när jag föreläste för hundratalet läkarsekreterare i Jönköping, gick micken sönder så jag fick SKRIKA fram mitt budskap. Det var sannerligen inte så puffigt. Mer åt tacklingshållet.
Du behövde inget puffskydd då i alla fall.
Fjuppa?
Jag gillar SGs knudge. Det har i alla fall ingen betydelse sen förut.
Jag håller med – knudgen hade en bra klang.
Fjuppa kunderna i rätt riktning … Jodå, det förstår man ju!
Tack, tack. Det är inte första gången det händer: https://www.avanza.se/placera/forum/forum/nfo-drives.html#3831759
Vill minnas att ”Fjupp, fjupp” användes i filmen Masjävlar. Och tror att ordet kan vara oanvändbart i och med det.
Fjuppa är ju fint. (Om man inte råkar associera till nuppa, då … vadå det är jag som? Det är det inte alls, jag tänker givetvis på baaaaarnen!)
En liten pek? En liten pet? (Nej, det ser ut som pet-flaska)
En retning, en liten eggelse. Äggelse. (Bakelse, framelse, uppelse, nerelse … förlåt, nu kom jag bort igen.)
Stimulering/stimulus förkortat till … stim, fiskstim, stimmig miljö, stimpengar, äsch då.
Kära nån.
Som sagt, egentligen gillar jag inte puff sådär jättemycket, men förmodligen funkar det.
Tänk, SG, det kommer inte jag ihåg. Är det så länge sedan jag såg Masjävlar? Betyder det det (som jag nyss skrev) också?
Det är helt fantastiskt vad mycket jag inte minns här i världen.
Du skrev ju rätt så mycket… Men om man säger att den taskige barndomsvännen till en av de sympatiska killarna använde ordet för att beskriva hans klena insatser på nuppgebisset så kanske du förstår ungefär.
Åhåå. I rätt härad, alltså.
(Ett fjupp är ett fjompigt eller fjuttigt nupp … Och rättstavningsfunktionen håller på att bryta ihop för den tycker inte alls om de här orden!)
Men om man ska rätta till nåt som hamnat snett, hjälpa igång nån/t som har svårt att starta, väcka nån som sover, påkalla uppmärksamheten rent fysiskt – då puttar man till …
Och så är det klart!
”Putta” is da shit!
Påpetare! (När jag var liten fick jag äta med sked och påpetare, en liten skrapa som man styrde maten upp i skeden med.) Att påpeta betyder då att få iväg folk åt rätt håll. Alltså.
Puffa tycker jag är det bästa. Som man ger ett litet barn som inte riktigt vågar gå fram och få sin gottepåse. Man puffar lite lätt så det vågar ta första stegen. Vissa ord är helt självklara vad de innebär, men hitta ett bra ord på svenska kan vara helt omöjligt.
Smultron…, fö rmig är puff (förutom rökning) = att göra reklam för
något eller att göra folk uppmärksamma på något som du vill sälja
eller etc.
Däremot så känns puffa helt fel som synonym till
knuffa/putta och etc. Som jag skrev tidigare så håller jag inte
heller med om att nudge är är synonym till knuffa eller att
det skulle kunna användas i ovanstående sammanhang.
Nudge är väl mera subtilit än puffa elller knuffa, mera som putta lite försiktigt? Och den som nudgas ska tydligen inte märka att den nudgas, uppfattar jag det som, när jag läser på lite om nudge-teorin.
Då kan det ju inte bli något annat än ”subliminal influens”. Det är ju ett smidigt begrepp. Annars tycker jag att ”småpuff” med avledningar nog kan hitta sin plats i svenska språket.
Ja! Subliminal influens låter jättebra. Det är väl det som den gamla Cokacolamyten handlade om? Jag har varit med och testat metoden och kan i alla fall bestämt påstå att ögat inte har några som helst problem att uppfatta en bild som är 1/48 sekund lång (kort). I filmen Agnes Cecilia finns det några scener där huvudpersonen ska känna närvaron av någon i sitt rum. Lätt att skriva men svårt att filma så vi provade att med trickkamera filma rummet, stanna kameran och ställa dit en person och exponera en ruta, ta bort personen och filma vidare. Någon dag senare (Det här var på den tiden då film spelades in på långa remsor där bilderna måste framkallas och kopieras över till an positiv kopia för att kunna ses. Förstår ni nu ungdomar?) var det väldigt spännande att se resultatet: ett tomt rum där helt plötsligt en person hoppade in och ut. Väldigt väldigt tydligt …
Exakt den. Vet inte om den funkade. Men under värsta kommunistjakten sades det att CIA hade massor med folk anställda som granskade all importerad film för att publiken inte skulle påverkas. Coca Cola var OK. Men tänk om det hade dykt upp MARX! eller något annat budskap. Vet inte hur mycket av detta som är sant.
Era resonemang är väldigt intressanta; jag ska försöka sammanfatta dem eftersom en av författarna är svensk och kanske kan bli inspirerad av er.
På Wikipedia –var annars– kan man hitta en samling exempel på sublimering i TV och på film. Till och med Stephen Fry har använt sublimering, men det gick inget vidare. Han blev inte påve.
http://en.wikipedia.org/wiki/Instances_of_subliminal_messages
SG, som jag skrev. Det funkar inte alls. Ögat uppfattar jättetydligt vad som sker på 1/48 sekund (om man inte råkar blinka just då). Resultatet blir bara komiskt.
Sen kan man undra om nudging egenklien är nåt för vårt lilla land? När överheten vill att vi ska göra eller underlåta nåt så pekas det helt enkelt med hela handen. Och då lyder vi. Bara så.
Preciiiiis den känslan har jag, Ökenråttan!
I resonemanget runt nudging ingår misslyckade försök med ”experter”. Alltså: om man är kunnig inom området som man ska bli nudgad i, funkar det inte alls. Experterna ignorerar alla puffar och förikryssade val och gör precis som de hade tänkt göra redan innan valalternativen ens dök upp.
Då borde man också ha en testvariant där försökspersonerna är ”lydiga” – alltså kuvade svenskar som äter 6–8 brödskivor per dag och får dåligt samvete av ett glas vin på lunchen.
Innan jag tvingades sluta med jäsdricka hade jag alltid dåligt samvete om jag bara drack ett glas vin till lunchen. Minst tre skulle det vara – måste ju tänka på alla stackars fattiga vinbönder och deras ekonomi.
I vilken mån ”det” fungerar är ju en minst lika intressant fråga som vad ”det” bör heta på svenska, när man nu tänker efter!
Oj vilken nostalgichock. Jag använde också påpetare och sked när jag var liten. Matchande, som ett litet set.
Lotten, hur hänger nudge/puff ihop ned pufform respektive puffra?
En subpuff? Att subpuffa?
Vi kör en subpuff-kampanj!
Eller snudda?
När kunden snuddas att köpa skiten?
Snudd-kampanj.
Snuddkund.
Snuddteorin.
Snuddförsäljning.
Snuddluras.
Snuddning ger ökad försäljning.
Snuddkryss på blanketten.
Präcis, PK. Skedskaftet var som en stor ögla.
Nu går vi över till nåt annat. Den blyga gjorde reklam här för SIN tenor, Jonas Kaufmann, mycket grann kille, en riktig hjältetenor. Själv vill jag puffa (!) för min tenorfavorit, Ian Bostridge, som är en helt annan modell, en lyrisk tenor. Dessutom har han doktorerat i historia om häxprocessernas tid i England. Började sjunga professionellt först som 27-åring. På torsdag sjunger han i Berwaldhallen, Les Illuminations av Benjamin Britten, engelsmannen. Efter konserten är det en timmes prat med Ian, lille dirigenten Harding och publiken.
Mitt mål är att hetsa Bostridge till extranummer, helst nåt av Schubert, som han sjunger allra bäst. Kanske vi ses där?
Nja, min var inte som en ögla. Sked och påpetare var i blank metall, troligen rostfritt stål, med en lite nalle på toppen. Tror jag. Det var ett tag sedan jag använde den.
Har ni något norrsken i Eskilstuna?
PK: Liten nalle på toppen … Hmmm, minns jag inte. Men jag kommer ihåg att vår yngste fick ett sånt där set av min gamla faster, sedan hon väl hämtat sej från chocken. Hon ringde nämligen för att gratulera mej på 40-årsdagen och frågade hur det var och så där och jag sa att jag har just kommit hem från BB. När lilla faster hämtat sej från denna chockerande och snudd på opassande nyhet (Ska gamla människorna hålla på med sånt?) kom det en present till bebisen: Ett sånt där set (nysilver, kan jag berätta). ”Det är John Blund där på skaften”, sa faster, men faktiskt var det en liten apa.
Jag rusade ut från översättningsarbetet och skådade mot himlen, men nej. Det är mörkt och stjärnklart, men inget norrsken. Som varande norrländska är man ju lite blasé när det gäller norrsken. En schyst dunk väcker mer uppseende …
Norrsken söderöver är ejengkligen en farosignal. Dessa beror på solstormar som skjuter ner Jordens naturliga magnetfält. Är en sådan tillräckligt kraftig, som t.ex den år 1859 blir det till att börja om med i bästa fall halva elnätet kvar, och att glömma allt vad våra satelliter kan göra för oss.
Så sent som 2012 kom en liknande solstorm, men den missade Jorden. Förhoppningsvis har diverse myndigheter runt om i världen tagit lärdom av detta.
Norrskenet ska ha setts i delar av Stockholm.
Norrskenet ska ha setts i delar av Stockholm.
Det syns från mitt sovrum!
Det syns från mitt sovrum!
Eller kanske inte ändå.
Nudja?
Smådyvla?
Smådyvla gillar jag!
Kanske delvis för att jag alltid har varit svag för ordet (ibland örtnamnet) dyvelsträck. (Första gången jag stötte på det var jag ett litet barn. Jag läste en saga om några troll som låtsades vara vanliga människor, och trollkvinnan hade dyvelsträck på en näsduk för att skydda sig mot parfymer och doftande blomster och sådant som hon tyckte var äckligt — konstigt vilka saker som fastnar i minnet för evig tid!)
Tordyveln flyger i skymningen.
Det intressanta med tordyvel är att den rackaren inte heter tor-dyvel utan tord-yvel (se SAOB här) där tord betyder ungefär lort och yvel är vivel (och vivlar har snyten och snyten är ett annat favoritord … )
… fast egentligen skulle jag försöka titta närmare på ”dyvla” i pådyvla men det blev bara det här, som inget förklarar. Då går jag till en bokhylla och slår i SO … det var bättre, det.
[…] sedan 1824; till lågty. düveln ’svära, träta’, till düvel ’djävul’; jfr Dyvelsträck. **Ja! Igen!**
(Jag har inget för mig alls, märks det?)
Jag sitter på ett nattåg och är alldeles yrvaken eftersom jag snart ska av, jag har alltså inte läst alla kommentarer, så det här kanske inte är nytt, men:
i dagstidningsbranschen puffar man för artiklar i tidningen på framsidan. Om nudge kan man väl säga hint också?
Att som Pysseliten på ett nattåg när man är yrvaken och snart ska av välja att skriva en kommentar här i båset, är ju en helt korrekt prioritering.
Enda problemet med det ypperliga ordet hinta, är att det tyvärr inte är svenska … än.
Kom du av i god ordning?
Nudge är ju helvetes svårt när man tänker efter. I en lista med olika starka rekommendationer skulle (åtminstone jag) placera det så här (kraftfullast längst upp):
Direkt order (Just do it!)
Önskan att du gör det (Skulle du kunna…)
Påpekande (Det skulle vara bra om…)
Förslag (Tänk om du skulle ta och…)
Puff (Hiskliga Banuner från Jamanicka)
Hint (Nu har det kommit en båt med Banuner…)
Nudsj (Höstens vaccinationsprogram är mer spännande än någonsin…)
Indifferens (Jag skiter väl i om du skiter i det…)
Avrådan (Kanske inte vore så bra om du…)
Ja. Så ungefär. Undra på att Lotten har problem. Jag skulle be författaren att välja ett annat ord. Men det verkar inte så lätt det heller eftersom hela boken handlar om själva Nudsjen.
Det var en bra ordlista, Skogsgurra! Utmärkt!
Säger som Pelle i Bråten när länsman för en gångs skull inte skällde ut honom utan passerade utan kommentar: ”Tack för di vänliga orden”
Om man accepterar den indelningen så har man också accepterat att nudsj inte kan ersättas med ett näraliggande, befintligt ord – som hint eller liknande – eftersom nyansen hos ordet nudsj då skulle gå förlorad. Det finns troligen ett vetenskapligt (latinskt eller engelskt) begrepp för den subliminala påverkan det handlar om – kolla med skrynklarna.
Hade Ökenråttans faster missat att det var bebis på gång? Sånt tycker jag brukar sprida sig i hela familjen 0ch stora kretsar däromkring så snart det syns på den blivande modern eller ännu tidigare. Men det är bara andrahandsuppgifter eftersom jag fick mina barn först när de var tonåringar.
Någon påpetare har jag aldrig haft, men väl en silversked med namn, datum, klockslag, längd och vikt och en nysilversked med bild av tranor (?) märkt Semper.
Kom av i tid! Blev upphämtad av PK. Åt frukost hemma. Fick skjuts till pendeln (latmansfasoner). Ska straxt av igen för ett dagsverke på joppet.
I god tid till första mötet 9:00.
Är inte hinta svenska än? Det har ju funnits sedan Hedenhös!!
Hedenhös? Är det inte Flinta du tänker på istället för Hinta…
Hinta är bra! Eftersom det handlar om ett nytt marknadsföringsbegrepp kan det behövas ett nytt ord (puffa har ju fullt sjå med att rycka in på andra nyområden, som små påannonseringar och notiser om vad som komma skall). Sätt standard, Lotten, var djärv och språkledande! När jag översatte en artikel för några år sedan var begreppet ”proletariatet” ännu inte något hushållsord. Jag frågade runt och det skakades på huvudet: ”Njae, det används nog bara i obskyra akademiska texter, om ens det”. Men det fanns inget annat vettigt ord att använda så det fick bli proletariatet och idag är det ju på allas läppar. (Jag vet, det berodde kanske inte BARA på den där artikeln som publicerades i en liten tidskrift med en upplaga på 1800 exemplar…)
Protest!
Att hinta är att ge tips om att det nu är möjligt att uppfylla ett redan existerande behov. (båt med Banuner)
Att nudsja är att på ett så gott som omärkligt sätt få allmänheten att känna ett behov. Och uppfylla det på det sätt man vill. (spännande vaccinationsprogram)
Hade det varit så enkelt som att använda ett befintligt ord så tror jag inte att Lotten ens hade ställt frågan.
Men nu skrev jag väl innan jag hunnit vakna riktigt. Proletariatet! Ska ju vara ”prekariatet”!
Men SG, ”hinta” finns ju inte enligt trovärdiga källor. Och att nudsja är rätt mycket hinta, till exempel de där fotstegen som leder till papperskorgen.
Om hinta är för direkt skulle man kunna göra det lite diskretare – shinta (ja, det borde stått schinta men det såg så fult ut).
Karin, jodå jag anser allt att hint/hinta är ett redan
existerande ord i det svenska språket. Ordet finns i alla fall
listat i SAOL.
Gå hit och sök på hint så får du ser att det ger resultat.
Bildbevis.
Karin, vi snackar subtila nyanser här. Det måste man inse.
UNDER ÖVER ALLA UNDER! Hinta finns med i SAOL!
(Jag är glatt flabbergasted!)
Men nog måste det väl heta flabbergastad på svenska?
Nu ser vi hur bra hintar fungerar: Jag skulle vilja ha några banuner!
Baluner?
Jag kände en gång en dam som hette Bolin.
Hon var inte alls så lös som det påstås att såna är.
[…] översatte jag en bok om puffande, sedan var jag redaktör för en bok om algebra och nu handlar det om filosofi. Precis som när […]
[…] mellan 09 och 14. Och att jag dessutom var tvungen att slutredigera översättningen av nudgingboken samtidigt. I baskethallen. Under […]
[…] … MI påminner ju om nudging, som jag förkovrade mig i när jag översatte en bok häromåret! (Där jag på inga villkor fick […]
[…] (bilden nedan) kallas ”nudging”, och är ett sätt att puffa folk att fatta vissa […]
[…] vara det som jag blev tvungen att översätta till det ooooo så svenskklingande ”nudging” i en hel bok 2015. Och så rasande roligt att få skriva ett ord med kombinationen ”endede” i […]