Först måste vi kanske fastslå att jag är apolitisk, så att vi har det ur vägen: jag går inte något partis ärende och hyser djup aversion mot allt käbbel som de håller på i sin stora politiska sandlåda. Okej, moving on.
- Socialdemokraterna lovade Riksidrottsförbundet ett tillskott på 272 miljoner kronor under valrörelsen. Det blev till slut i budgeten 0 kr. (Anser jag att idrottsrörelsen är en del av kulturen? Japp.)
- Regeringen ska lägga ner de svenska medelhavsinstituten till 2017. Detta har skapat stor ilska och kallades av Carl Bildt för talibanfasoner.
- Regeringen har utan förklaring beslutat att minska det i sammanhanget yttepyttiga anslaget till Terminologicentrum (TNC) med 4 miljoner kronor. Av anslaget återstår då hela 273 000 kr.
Vad är det som händer? Ska allt av kulturellt värde bort? Vad ända in i glödheta har regeringen för baktankar? Hur kan de gnälla på museibiljetter och nedlagda bibliotek samtidigt som de stryper oss på andra fronter?
Vad är då TNC för skräp och vad ska de göra med sina 4 miljoner kronor?
Det handlar om terminologi, vilket förstås är ett svårt ord när man inte bryr sig om det.

I språklagen – som är en lag – står det:
”Myndigheterna har ett särskilt ansvar för att svensk terminologi inom deras olika fackområden finns tillgänglig, används och utvecklas.”
Vabaha? Svensk terminologi? Ahaaa – det som Terminologicentrum pysslar med! Alltså sådant som gör att man t.ex. kan jämföra olika sorters statistik (man ser alltså till att använda gemensamma termer) och dessutom jämföra olika företeelser inom olika fackområden i olika länder eftersom TNC har en Rikstermbank med översättningar av fackord till så många olika språk att jag inte kan räkna dem alla. (Uppdatering: Det är 27 språk!)

Redan salig Tage Danielsson (Grallimatik – struntpratets fysiologi och teknik, 1966) var inne på det här med att det är viktigt att ha gemensam terminologi som underlättar kommunikationen.
”Nu är det klart att det är mest praktiskt att vi använder orden i den betydelse som vi har kommit överens om. Det blir så besvärligt annars, och man kan lätt bli missförstådd. Å andra sidan är naturligtvis ingen tvungen att använda alla ord i överenskommen betydelse — särskilt som ju varken du eller jag har fått vara med och bestämma från början att limpa ska heta limpa och krasse krasse. Du och jag kan ju till exempel komma överens om att kalla en tur- och returbiljett Stockholm—Malmö för en åtsittande aftonklänning med svarta tofsar. Men jag lovar dig att vi får ett helvete i biljettluckan på Centralen.”

Istället för att hitta på uttryck som ”erfarenhetsbas för semantiska lösningar” (ergo ordbok) eller säga ”åtsittande aftonklänning med svarta tofsar” (när man menar tur- och returbiljett Stockholm—Malmö) eller be om en planka och då få en bräda, kan man bry sig om terminologin och på så sätt förenkla kommunikationen!
Biotermgruppen, Optiktermgruppen, Datatermgruppen och Termgruppen för byggd miljö kan se sig i fjärran efter hjälp med ord, uttryck och översättingar! Hu så sorgligt!
Framtidsvision:
– Hörru, ska vi verkligen säga rullgardinsmeny? Skanner eller bildläsare?
– Spela roll, alla fattar ändå vad man menar.
– Är det någon skillnad mellan oligopeptider och polypeptider?
– Mäh, jag tror att det är många, ba. Eller några. Gäsp.
– Min optiker pratade idag om axeldistans. Vad är det?
– Vänta, jag kan kolla i min ordlista här. Aha, ”avstånd mellan de optiska axlarna på okularsidan hos ett binokulärt optiskt instrument”. Fast den är inte faktakontrollerad sedan TNC lades ner, så man vet ju aldrig.
Fotnot:
Här kan ni läsa min gamla kärleksförklaring till fantastiska Rikstermbanken, som alla borde använda ideligen och hela tiden.
Namninsamling, startad 29/10.
Uppdatering
Henrik Nilsson på TNC delar med sig av ord som man kan behöva definiera eftersom de kanske inte är synonymer:
skräp-smuts
staty-skulptur
vaniljsocker-vanillinsocker
maskin-apparat-verktyg-instrument
tråd-kabel-ledning-sladd
papper-kartong
kräm-salva-pasta
samarbeta-samverka-samordna-samråda
altan-terrass-balkong
grus-sand
skruv-bult
berg-bergart-jord
byggnad-byggnadsverk
dokument-handling
information-data
folie-film
gryta-kastrull-karott
föreskrift-författning-direktiv-lag
granskning-besiktning-kontroll
indikator-detektor
innovation-uppfinning
Oj — jag har inte klickat på länkarna än (men jag ska, sanna mina ord!), däremot vill jag uttrycka mina känslor för detta inlägg i ord som jag hoppas (hoppas hoppas!) fortfarande betyder det de normalt anses betyda:
Bravo! Jag instämmer! Tummar upp! Plus en (eller är det förlegat, borde jag skriva +1 ?)!
Seriöst, om man inte så noga håller reda på orden kan jag lika gärna skriva att jag sitter på bordet och har datorn på stolen och det gör väl inget, för alla fattar ju ändå vad jag menar.
Mer TLC för TNC!
Den som letar lite på sverigesradio.se/radiosporten eller i min tidslinje på Fejjan (Lotten!) hittar en vju där idrottsministern till en början inte visste att han var det.
Först en liten undran, Lotten: Du skriver att regeringen val-lovade 272 miljoner. Menar du den gamla regeringen? Eller lovade dåvarande opposition/nuvarande regering detta i valet?
Även svenskundervisningen utomlands mister sitt stöd!
https://www.facebook.com/pages/R%C3%A4dda-svenskundervisningen-i-utlandet/1557968274436626?hc_location=timeline
AuL: Jämförelse med förra årets skuggbudget. Länkar till partsinlaga
http://www.rf.se/Allanyheter/2014/Storbesvikelsenar272miljonerkronorblevnoll/
Tack Örjan: Då förstår jag.
Jaha, det var verkligen ett lyckat sammanträffande — jag har just läst en liten nyhet som visar exakt vad som är problemet med att inte ha en redan utarbetad terminologi. Hoppsan, då …
Aha, Agneta uti Lund — här ser jag att du har frågat mig vad jag menade med regering, vilket även jag tidigare ikväll frågade (mig själv) och då redigerade in en tydliggörande formulering.
Kära nån, Annika, vilket lyckat exempel! Såg du den bittra kommentaren?
Why bother? Give it up. Languages die, and this one is on the way out.
Jag undrar jag, vad den brittiska motsvarigheten till TNC heter och om den har några anslag från regeringshåll.
Förlåt, jag klickade mig vidare i Annikas länk och hittade problemet med Tescos buttermilkpaket.
Ah … jag måste nog, när allt kommer omkring, påpeka i närapå sträng ton att QI går för fullt igen. De är inne på serie L, och jag såg nyss del fyra, Levity, i XL-format. Allt är förstås underbart roligt och lärorikt, men särskilt gillar jag biten nånstans vid 20-minutersstrecket (ursäkta, men jag noterade inte närmare än så) där de talar om sambandet mellan korv och zeppelinare. Det hade jag ingen aaaaning om!
Ja, QI är i sanning i TNC:s anda. (Jag har hängt med och såg också del fyra igår!)
TNC är bra. Länkarna lovar att vara spännande.
Hur få mer tid att följa Lottens blogg?
Så har Klas Ingesson också gått bort. Få har personifierat begreppet ”kämpe” så som han.
Jag såg precis det, Christer. Men man måste säga att han gjorde ett rejält avtryck på sina 46 år.
Har förresten uppdaterat inlägget med spännande ord som är svårdefinierade.
[…] Alla vi som älskar TNC är fly förbannade! – Lotten Bergman bloggar om minskade anslag till TNC och vad TNC gör. […]
http://www.namninsamling.com/site/get.asp?statsbidrag_till_tnc
Protestera mera!
Tack, Marianne. Nu har jag listat mig.
Jo, nog är vi fly förbannade alltid!
Jag klickade länken för att skriva på listan. Jag tycker också att det har viss betydelse att man uttrycker sig korrekt om man kan. En av mina första kommentarer hos Lotten handlade just om detta. Att det är skillnad mellan ångturbiner och ångmaskiner, vill jag minnas. Jag tror också att det blev negativa kommentarer till den kommentaren.
Det är för att slippa sådant som TNC finns och ska användas.
Eftersom jag är mycket restriktiv när det gäller att skriva på sådana här listor så ville jag gärna ge en välgrundad motivering. Men si, det gick inte. Jag hade knappt hunnit med en inledande bakgrund förrän skriptet bara avslutades och försvann.
Jag backade och försökte igen. Lite mindre voluminöst den här gången. När jag var nöjd klickade jag på Skicka och fick besked att jag redan skrivit en gång. Min rumphuggna inledning ligger alltså nu i någon namnlista.
Fly förbannad är ett alldeles för milt uttryck. Jag är rasande.
Tänk på blodtrycket, SG!
Differentiera. Hm. Men man ska väl inte kunna allt antar jag.
http://www.dn.se/nyheter/sverige/hogskoleprovet-hur-manga-ord-kan-du/?l1
Cecilia N: Jag hade 20!
Jag med.
Även jag hade 20 på ordprovet. Gjorde också ett annat prov inom Högeskoleprovet som kallas ”Meningsklomplettering”. Där fick jag tänka till ett par gånger, men jag klarade även det med full pott.
http://www.expressen.se/nyheter/meningskomplettering-hogskoleprovet-hosten-2014/
Meningskomplettering – ska det förstås stå.
Tack för omtanken, Gerbilen.
Det där provet var väl inget! Jag hade 23 rätt!
Tjugo här med, topp tolv procent. Inte allt för svårt i år vad jag kan förstå.
PS går det inte att få tillbaka telefonlayouten? I min Android är det rena hjärnblödningen med skrivbordslooken.
Stubinkort hår var ju en ny beskrivning. Hur kort stubin då? Ska inte stubiner helst vara rätt långa så man inte behöver riskera att man inte hinner undan?
Äsch, den där månkemin valde jag fel på.
Lite roligt att läsa statistiken på hur svaren har fallit. Svårast tycks förtrytelse, välsituerad och allegori vara, dessa tre har ”bara” 69 % svarat rätt på.
(20 rätt hade jag)
Stubinkort hår? Explosivt eldrött, då, eller?
Mitt hår är möjligen stubinkort: 0.7 maskinklippta centimeter hos frisören. Den som hinner ifrån den enda stubin på mindre än centimetern jag har erfarenhet av –tjärpapp och svartkrut– efter antändandet, kan jag bara gratulera.
[Over and out. Nu dör batteriet]
Aha — tänk, jag valde också fel på månkemin, asch då. Men det var liksom lite förvirrande alltihop med att placera in ord i redan skrivna meningar på det där viset. En sådan övning har jag aldrig gjort förut! (Och några av de små texterna var som sagt lite stubinartade och på annat vis underliga.)
Det gällde att inte ha kort stubin utan ge de krångligaste meningarna tillräckligt med tanketid.
Men stubinkort som adjektiv har jag aldrig träffat på förr. Det förefaller nyuppfunnet.
Silverne lockar de jag har nu har kvar. Sex pocent på batteriet. Nu blir det spännande.
Ge oss tillbaka telefonlayoten!
20/20 Jag trivs då bättre med hästsvans! Det begriper man ju vad det är och det är som sagt också en mer passande längd på stubiner.
Den här typen av uppgifter (att välja rätt ord till en mening) är ganska vanliga i utbildningen i svenska för invandrare men med lite vanligare ord då. Ibland svåra nog när det handlar om fasta talesätt:
Listig som en _____ .
räv
uggla
råtta
Listig som en klockarkatt? Det måste väl vara det korrekta alternativet?
För inte går det att säga ”Listig som en kyrkråtta”? Eller ”Listig som en bortsupen klocka”?
Men där hamnar vi nog ganska snart om missförstånden inte motas med klassiska texter. Med klassiska texter menar jag då sådana som författats av just författare som har en rimligt god språkbehandling.
Det där alstret som diskuterades för något år sedan (tror det var Lugns dotter som skrivit boken) kanske kan vara lite småskojigt. Men det stabiliserar inte språket.
Läser just nu Djuna Barnes. Hennes prosa är vinglig som Ulysses, men språket är riktigt bra. Sådana böcker stabiliserar.
Jag har för övrigt en teori om bokens titel. Den heter ju Nightwood – Nattens skogar på svenska. Men eftersom den handlar en hel del om falska adelstitlar så undrar jag om inte Knighthood hade varit ett bättre namn.
Jo, lite stubinkort är jag ofta när jag svarar på frågor så här på nätet utan att det betyder någonting. Jag liksom bara rasslar igenom.
Oj, HK, den frågan tycker jag verkar vara jättesvår på SFI. (Heter det fortfarande SFI eller har det bytt beteckning? Varför tror jag att det har bytt beteckning?)
LarsW utan batteri! HOHOOOO! Jag har fixat mobilversionen nu!!!
(Är alldeles hög av lycka: har spelat basketmatch. Och i det andra laget spelade både Fjortonåringen och Tjugoåringen! Och vi – gammel-laget – vann!)
Se där, ibland ska man alltså slå sina barn. Det är så upplyftande!
Hihi, jag slog mina barn, hihi!
Grattis, Lotten, till att du har slagit dina barn.
Är inte också ormen listig?
20 rätt på både ordförståelsen och meningskompletteringen, men den sistnämnda var ju lite knepigare. I ett par fall tyckte jag inte att något alternativt kändes klockrent.
Listig som en räv, klok som en uggla, men vad är man som en råtta?
Äcklig som en råtta?
Tack för den, Christer …
Sorry, men råttor är äckliga. Tycker jag.
Nu gjorde jag meningskompletteringen också, fylld av onda aningar eftersom huvudet känns som om det är fullt av bomull. SÅÅÅ förkyld. 20 – mycket uppiggande. Ska fira med en extra sprutt av näs-sprejet.
Ökenråttor är betydligt trevligare än brunråttor. Tycker jag.
Tack, Brid! Minsta uppmuntran känns toppen, just nu när vi är så klena och usla här i råttboet. Som till råga på allt är svinkallt! Våra ytterfönster år borttagna för ommålning i verkstad och det DRAR genom alla springor för isoleringsresorna är också borta, för även fönsterbågarna ska målas om. Vi sitter i skum dager och huttrar bakom såna där paraplyer som täcker fönstren. 12 grader i köket. I sovrummet fläktar det så det känns som om vi sover på kalfjället! Härdande.
Oj, jag tänkte inte ens på ditt nick ÖR. Förlåt! Jag menade förstås såna där stora som kryper omkring i kloakerna. Tama gnagare är jättesöta!
Ja, jag är väldigt tam och kryper bara undantagsvis omkring i kloaker. Fast ”jättesöt”, nä de e å ta i.
Ojj! Gott skratt blev det.
Svartråttor då? Pestens små tjänare.
Det kändes nästan lite rått ett tag.
(Och nu tänker jag på ett av favoritexemplen på varför man bör se upp med särskrivningar — Det är skillnad på rått kött och råttkött.)
Och samma skillnad mellan råttdjur och rått djur.
För övrigt tror jag att Ökenråttan är en variant av husmus – eller sällskapsdjur.
AuL: Samt är jag även helt domesticerad
När en liten mus ska ut och gå
får hon se sig om så noga så.
Det finns många här i skogen som
tycker att en mus till middag skulle passa dom.
Råttor är kloka och intelligenta djur, men lever i ganska äckliga miljöer. I vårt bussgarage yr råttorna om fötterna som almfrön på försommaren. Ingen anledning till oro, bara man håller fikarumsdörrn stängd om nätterna, så får man ha matsäcken för sig själv.
Meningsifyllnadstestet visade hur vi standardiserar språket efter vilken kontext vi rör oss inom. Månvattnet var inte ett dugg svårt för en naturvetare. Så uttrycks det mesta inom kemin och fysiken.
Här är förresten några bilder på kvinnor som har tråkigt på fest, respektive kvinnor som inte alls är nöjda.
Ah, Ninja; ”Kanske blir det du, kanske blir det ja, kanske blir det trallala.” Klas Klättermus.
Fylleritestet gjorde jag utan att särskilt mycket bry mej om vad texten ejenklien handlade om; jag tittade mer på hur dom två eller tre fylleriorden i varje alternativ hörde ihop rent grammatikaliskt, om man säjer. (Fast ibland var det väl bara ett ord? men det gick bra ändårå.)
Åh, Christer, de där utleda/arga/sura tjejerna fick jag se i går, men nu vill jag titta på dem igen (och därmed boosta signalen — allvarligt, ni kan gott titta allihop, för det är jähätteroligt och dessutom rätt tänkt, de ser verkligen tjuriga ut!).
Och apropå absolut ingenting — mer OT än så här går det knappt att bli — måste jag påpeka att jag inte alls gillar boxning. Jag har starka invändningar mot alla ”våldssporter”.
Men … hur skulle man egentligen vara skapt om man inte hyste en viss klockarkärlek till Muhammad Ali? Och om man är tillräckligt gammal, hur skulle man vara skapt om man inte kom ihåg The rumble in the jungle? Det är just precis nu fyrtio år sedan!
Mitt experiment med subliminal ordvalsinfluens har alltså lett till ett positivt utfall!
”Listig som en klockarkatt” har grott i snart ett dygn och resulterat i att ordet ”klockarkärlek” dyker upp. Precis som jag planerat!
Och för mig mynnar tråden nästan i:
»Och katten på råttan och råttan på repet och repet på slaktarn och slaktarn på oxen och oxen på vattnet och vattnet på elden och elden på riset och riset på pojken och pojken till skolan!«
Träna boxning är jättekul! Särskilt om man får sparkas och brottas också. Boxas på riktigt verkar helt vansinnigt.
Klockarkärlek
2 förklaringar
http://runeberg.org/anf/1896/0210.html
http://runeberg.org/svetym/0408.html sid 320-21
AuL: Gammal barnuppfostran i form av ramsa.
I den här församlingen sticker jag av: 12/20 på fylleritestet. Möjligen kan jag skylla på en lång dag och lite Fågelskådning (Bildsök Skotsk Moripa –Lagopus lagopus scoticus– den som vill förstå).
Ibland skäms man inte.
Örjan
Nordfelt var en riktig baddare att få till det! Jag nästan tror honom.
Tekniska NomenklaturCentralen – så hette det förr – ovärderlig vägledare! Mera pengar till TNC!
15/20 för min del i fylleriet. Alla kan inte vara bäst på allting.
Fylleriet har jag inte ens provat – doktorn säger att jag inte får.
Men 23 rätt av 20 på det andra provet. Slå det!
Jag är framförallt glad för att jag äntligen hittat Tages fina dikt. Har letat och letat…
Å, en dalripa! (En skotsk ripa har, som LarsW så riktigt säger, scoticus som specificerande tillägg till artnamnet Lagopus lagopus, men det struntar vi i just nu.) De som låter så roligt — lyssna! (Vi rogar oss stundom med att härma dem, varvid vi säger ungefär ”ä-bäu, ä-bäu, äbäu-äbäu-äbäu!”)
Se min senaste kommentar, Annika.
Till skillnad från mig så får LW. Jag tror att det var så han menade.
Jorå, självklart!
Men en faktisk befjädrad och flygkunnig dalripa låter i alla fall jähätterolig, vilket jag så gärna vill låta världen veta!
Jo, jag får för doktorn, SG. Senaste provtagningen var för två månader sen, då var allt OK vid min anuella checkup.
Bär det iväg, Annika, så låter även jag så. Det vetenskapliga namnet på jågeln i fråga (Moripa och inget annat. Lär även vara utplanterad i Kenya) har jag faktiskt från en namne, han med Naturmorgon. En annan ripa är den svenska Dalripan, en gång i världen en av de pausfåglar radion höll sig med.
Det tråkiga visade sig vara att sagda jågels läte i i etern visade sig vara tillräckligt nära Televerkets nedsläckningssignal för att i princip alla Norrlands P2 FM-sändare lydigt skulle slå av sig när ”Veckans Pausfågel” introducerades för lyssnarna en måndagsmorgon.
(Numera kontrolleras sändarna digitalt och hur signalerna ejengkligen är konfigurerade är inget jag, iaf, tänker berätta).
Och nu, ba’f’att allt skall varda uppenbarat … så har både jag och LarsW helt och hållet rätt i vad vi kallar fåglarna!
Huvudarten är dalripa, och moripa är en underart till denna, vilken dock förr kategoriserades som egen art. (Och allt detta kan man snabbt läsa om i länken …)
Förresten, vad Väldigt Barska Drycker anbelangar så är det lite roligt att det finns en variant som heter Black Grouse. Jag undrar så hur många svenskar som har riktigt klart för sig att en black grouse är en helt vanlig orre.
(Säger hon som är lite trött på att engelska ord alltid anses ”sexigare” eller vad det är. Som i ”formula” i stället för formel/recept, och sånt.)
Black Grouse är en mycket aromrik(-stark) variant som vänner av aromrika Blended Lights säkert uppskattar. Distilleriets senaste försök till förnyelse heter annars Snow Grouse och är en besvikelse. Jag testade den enligt deras alla regler –nedkyld och med en isbit i– och fann den bara smaka billigt. Simpelt. Ödda pengar.
Annika, märkligt nog var Spelorren nykterist så det bjöds inga barska drycker i hans hem. (Utom möjligen lite rödvin då och då sedan han fått smak på det och en läkare hade ordinerat honom det.)
Många ripor finns det!
dal-, mo-, snö-, fjäll-
På sätt och vis även
g-, ing-, ang- och -beg.
Återvänder jag till katterna och franska sådana så kan jag roa mig med en liten bok »Portée de chats«av siné. Varje sida innehåller en tecknad katt med en underskrift:
Exempel: En gråtande katt har texten chat grin.
Här en bild – fler finns att beskåda på nätet.
Ett felstreck! beg- skulle det vara!
Stackars alla TNC-fans som rusar in i båset utan att ana vad som här vanligtvis händer. Ordfylleri och friskhetskontroller samt jåglar. Och lite basket.
Ber om ursäkt för att dagens faktiskt redan uttänkta blogginlägg inte dök upp: det kom en film i vägen!
Vänta nu … Bror, är det en, typ, bror till din pappa, eller en till dig själv? Eller kusin eller?
Blah, det har ju inte jag med att göra. Jag bli bara lite nyfiken.
Och nu måste vi väl ändå ha lite orrspel, för kompletterings skull.
… och detta är — för nytillkomna fluktare — också typiskt för Båset. Man — i det här fallet jag — läser en kommentar, ramlar runt lite på andra ställen för att kolla lite grejer, och skriver sin kommentar riktad till en ”du”. Men sedan visar det sig att allt möjligt annat hinner in emellan så att det krävs lite förstånd för att fatta vem som är ”du”.
Jo alltså, så att, liksom, det var Niklas jag talade till.
Genom att klicka på Spelorrelänken greppade jag vem du menade.
Agneta uti Lund, den bilden var ju helt ljuvlig!
Annika, Bror var inte bara bror, han var också min farfar. På 20- och 30-talen uppträdde han som Spelorren i folkparkerna dels med egna visor dels som allsångsledare. Han var tillfrågad att bli den förste att leda ”Allsång på Svansen”.
Annika. Det heter som jag skrev ”utbildning i svenska för invandrare”, lanserat i samband med den senaste kursplanen 2012. Men det nya namnet var nog listigt valt för att man skulle kunna fortsätta att säga SFI till vardags.
Exemplet med djuren var inte hämtat ur någon lärobok utan bara ett påhittat exempel. Skulle kanske kunna platsa för de elever som kommit ganske långt på väg. Min tanke var mest att visa på att i olika kulturer hålls olika djur för att vara symboler för olika egenskaper. Öppet för kulturmöten mao.
*ganska* säger annars di svenske.
Oooh, aha. Tack, Niklas, det visste jag faktiskt ingenting alls om. Nu känner jag mig lite obildad.
Allsång på svansen … jag höll på att sätta i halsen av förtjusning!
(Det påminner lite om vad den andra hälften och jag har för vana att säga om några teveprogram — inte för att vi ser dem, men det kommer ju trailrar och sånt så vi vet att de finns. Hela Sveriges bakar, och Hela Sverige spyr, och sådär. Um.)
Och tack, HK, då förstår jag.
De 4 miljoner som regeringen sliter bort från TNC är samma summa som de rödgrönas förhalande av beslutet om Förbifart Stockholm kostar skattebetalarna PER DAG. Bara för att sätta in kostnaden i sitt sammanhang.
Bra med det perspektivet, Henrik. – Har inte den nya regeringen lite BRÅTTOM med att visa dådkraft eller vad det ska föreställa?
Hallå?
Hallåvin?
AuL: Den gråtande katten = ”Chat grin”. Katten grinar, kanske man tänker. Eh bien, pas du tout. ”Chagrin” betyder ju sorg, bedrövelse, smärta. More than meets the eye, alltså.
Nu har jag letat mej halvt fördärvad men inte lyckats hitta min lilla ”Portée de chat”. Snyft. Minns till exempel ”Chat de Perse”, en katt med turban. Shahen av persien eller persisk katt. Underbara ordlekar. Tack för länken till den lilla gula sKatt.
… denna lilla …
Vilket påminner mig om det gamla fina pennfabrikatet Caran d’Ache (för tekniskt ritande, sån’t som vi gjorde för bara tjugo – trettio år sedan).
När Hyttis fick tag i en sådan och uttalade namnet sa hon tyst för sig själv: ”Blyertspenna”. Ja, sa jag. Duktigt – visst är det en blyertspenna.
Forts. följer. Men kanske någon hinner kommentera?
Ökenråttan -> om din ”Portée de chat” är samma lilla utgåva som min, så är den som sagt liten och röd med svarta teckningar utanpå. Min är tryckt 1957 och ryggen är dock mer brunröd än röd genom ljusets inverkan. Den är cirka 14 cm hög och den innehåller nog bilden du minns: ”shah de perse” är texten. Har sökt den på nätet men inte hittat.
Här är fyra chat-teckningar från boken.
Bland annat ”Chat kespeare”.
SG: Caran d’Ache saluförs fortfarande. Själv hade jag färgpennor av detta märke då jag var tonåring och jag har gett sådana för bara några år sedan till ett barnbarn i julklapp.
Det intressanta är att Hyttis, som har läst en hel del ryska, kände igen ordet när hon uttalade det. Blyertspenna heter tydligen ”karandasj” på ryska. Slump eller smart av tillverkaren? Ingen aning. Men en ordlek som jag tycker var i klass med Chat-xxx. Fast på ryska dårå.
De götlaborgska är också bra. Men verkar inte få rätt uppskattning.
Enligt deras webbplats så var det nog ett medvetet val:
Le choix se révèle pertinent, car « karandash » est le terme russe qui désigne le crayon. Le mot russe provient à son tour de la racine turque « kara tash » et désigne la pierre noire.
OK, on apprend, tout la vie.
Undrar vad den svarta stenen kunde ha varit? Kol?
Trodde fabrikatet var avsomnat för länge sedan. Out of sight – out of mind. Kunde man säga…
Grafit, tror jag. Det är ju en sorts kol.
SG: Hunnit googla och fått samma länk?
http://www.carandache.com/en
Nej, det hade jag inte. Trodde inte att firman fanns kvar. Men både AuL, du och deras hemsida tyder på att de lever väl. Värd ett besök!
Nämen Agneta uL: Om det står shah de perse under bilden av katten med turbanen då är det ju inte alls roligt. Chat de perse måste det vara. Det var ju katterna som skulle skapa det lustiga … Toute la vie. Och min lilla bok var/är illgul.
Och Caran d’Ache ska tydligen leva vidare på små fröknar som skriver billets doux för hand, nån himla frökenserie med gullegullpennor med dinglande små hjärtan på. Men alltså … Fast vad kan man vänta sej av los suizos.
Ökenråttan,shah utttalas chat, så jag reagerade inte därpå. Jag gissar att boken kommit ut i många upplagor och skepnader. I min står det faktiskt shah de perse. En annan bild med en katt i en gryta har texten ”cinet de lapin”, en katt med flätor och blomsterprydd hatt kallas ”nattes à chat” en på rygg liggande att med turban hartexten ”pa chat” en kjolförsedd dansande katt kallas ”entre-chat”. En västklädd på två ben gående katt med mörka brillor och handen innanför västen benämns ”sa chat” (Vilken Sacha? undrar jag. Sacha Guitry?). Resterande, i stort sett, inleds med chat.
Kommen till sista sidan ser jag att mitt ex inte kom ut 1957 utan trycktes 19 september 1960 då 33 000 ex hade tryckts.
Mitt tangentbord börjar krångla lite med mellanslagen – dags för rengörning.
Om miljoner och miljarder
Ett mycket bra inlägg på tal om TNC och övriga aviserade indragningar inom humaniora.
Det var intressant läsning, Agneta! Här har Språktidningen skrivit igen:
Mer ilska i DN.
Och nu kom det tyngsta inlägget hittills: från Akademien.
Måtte det ta skruv!
Nu är även Lars Melin upprörd.
Fler arga röster:
SvD
Eskilstunakuriren
Teknikinformatören
Brev till Mikael Damberg.
SIS är oroliga.
I dag kom beskedet att medelhavsinstituten får vara kvar, men ingenting om TNC eller utbildningen i svenska språket utomlands.
Nu kom även Läkartidningens protest: ”Hotad språkvård hotar även den medicinska säkerheten”.
För Medelhavsinstituten och för SI, de svenska språklektorerna utomlands och för studenthemmet i Paris har budgetnedskärningarna dragits tillbaka. Förhoppningsvis kommer samma besked för TNC:s räkning.
[…] gången detta hände skrev jag en lång kärleksförklaring till TNC, som ni kan läsa igen om ni inte riktigt har kommit igång med att använda Rikstermbanken och de […]