Hoppa till innehåll

Gamla och nya ord

Lingvistbloggens (som jag alltid fel-läser som om det är en ”Lindqvist som bloggar”) Mikael Parkvall var häromdagen i österled och rapporterade om en finlandism – ord eller uttryck som används av finlandssvenskar, men inte av svenskar. Undrar jag om han var där med den ständigt upprörde Göran Skytte, som skrev så här igår:

I förrgår var jag på en restaurang i centrala Vasa, tilltalades ’Var önskar min herre sitta? Skulle det passa med en förrätt eller föredrar ni endast huvudrätt?’

Igår åt jag lunch i centrala Malmö. Servitrisen glodde på mig utan att hälsa, och när jag sedan genom tystnad tvingade henne att tala fick hon till slut fram: ’Vaa vill du hau?’.

För ett par år sedan fick jag ett brev från en drygt 80-årig kvinna i USA. Hon utvandrade som femåring, men läste så mycket tidningar hon kunde på svenska – och hade förstått att jag led av disktraseinkompetens. Därför virkade hon ett gäng och skickade till mig. Men mer än disktrasorna njöt jag faktiskt av hennes omoderna språk. (Men jag erfar nästan samma känsla när jag läser vilka ord som har strukits ur SAOL: förbrytarfysionomi, hugnelig, dandyelegans. Njuter ni också? Läs mer häääär.)

Tillbaka till Mikael Parkvall i Finland och ordet han lärde sig: stegring. Att ”lida av stegring” är inte något potensrelaterat syndrom utan bara lite lätt feber. Men vilket fantastiskt ord! När man har lite lätt feber är man ju bedrövligt ynklig och känner ofta:

– Uhuuu. Det här kommer att eskalera till ännu okända sjukdomshöjder och jag kommer aldrig någonsin att bli frisk igen. Ynk.

Signaturen ”qwerty” gav sedan i kommentarerna några fler exempel – som jag vill börja använda.

råddig – rörig, virrig, stökig (Råddjuret i Mumin heter alltså ”Rådd-djuret”)
bränna propparna – bli förbannad
med långa tänder – motvilligt
så det understa ruttnar – i överflöd, i parti och minut
menföre – is som varken bär eller brister
snålsoppa – redd grönsakssoppa

– Men kolla på den där fotbollsspelaren! Han vaggtrippar som när man går på menföre!
– Droger?
– Nej, på is som varken bär eller brister, pucko.
– Mmhm, och Tommy Söderberg går som Zeb Macahan.
– Vad har det med menföre att göra?
– Öh.

Motsatsen till att gå som på menföre är alltså att ”zebba” eller ”tommyvanka”.
Share
Publicerat iBloggenSpråkpolis

35 kommentarer

  1. "Bränna propparna" = finlandssvenska! Jag som alltid trot att uttrycket är israeliskt slang. Där ser man.

  2. Men vad är rebrapw som wv säger? Om man tar bort sista bokstaven blir det riktigt roligt att uttala.

  3. Råddig är väl ett vanligt ord? Mycket bra.

  4. Rospigg

    Brukar också använda råddig och blev lite paff när jag härom veckan behövde förklara vad det betyder

  5. Jag tycker att det är skönt att Parkvall har kommit förbi "simkostym" – tillbringade en gång en hel lingvistfinlandsbåtsresa med MP och fullständig överanvändning av simkostymen. För att inte tala om att "republiken har två officiella språk"!

    (Simkostym är ett – ålderdomligt? – finlandssvenskt ord för baddräkt, helt enkelt.)

    Råddigt är ett förbaskat bra ord.

  6. Jag tycker också att länktossor (träningsskor) och farmare (jeans) är ganska förtjusande ord. Lite mer allmänt kända men ändå rätt kul är semla (fralla) och örfil (kanelbulle).

  7. Inte förrän jag blev stor fick jag klart för mig ordet rådda. När jag var liten och tittade på advenstskalendern med Gösta Ekman som kung i Mumindalen så var jag väldigt bekymrad över att råddjuret som samlade knappar och hade en kastrull på huvudet och hängande hundöron inte alls på någon punkt var lik ett rådjur.

    Det var däremot fröken i skogsskolan(hette den kanske?) som berättade för djurbarnen om mängdlära med hjälp av flanellograf på skol-tv när jag var för liten för att få gå i skola.

    Någon som minns henne?

  8. Örfil = kanelbulle? Det låter ju som när brusefåtölj sägs betyda toa på norska!

  9. Snålsoppa får man av nåt konstigt vänster rätt ofta på sjukhus. Eller man får valet att välja bort det.
    Råddig ehum… bra ord.
    Men (att) rådda för mig är när det är alle man till pumparna.

  10. vad var det Skytte var så upprörd över den här gången? Språkets uppenbara förfall?
    Om nån skulle tilltala mig med föredrar min fru… så skulle jag nog se mig om efter dörren, men så ogillar jag starkt att bli niad på svenska.

  11. Något som kan leda till stor förvirring är när finlandsvenskar kallar element för batterier. Ordet stöpsel använder jag dock jämt. Mycket roligare att säga än stickkontakt!

  12. Är det därför folk envisas med att stava rådjur med två d?

    I skarven mellan 70- och 80-talet hälsade vi på en finlandssvensk familj som envisades säga "skåda på tv" när vi tyckte det hette "titta".

  13. Örfil är en särskild modell av en kanelbulle.

  14. Bidrar med ett norsktyskt uttryck som så fint beskriver ett tillstånd;

    Hoppa i fyrkant – hysteriskt argt beteende.

    – Jag blev så förbannad att jag stog i kön på IKEA och hoppade i fyrkant.

    Tack kära K, född i Tyskland, uppväxt i Norge, numera svenska.

  15. Min kusin är vid "rörliga polisen" i Helsingfors, dvs trafikpolis.

    I Sverige andas man i fyrkant för att lugna sig!

  16. Mikael Parkvall är min gamla majje, som jag brukade prata om ett smalsmalt gemensamt lingvistiskt ämne med per mejl även efter att jag slutat där,så det känns EXTREMT konstigt att se honom figurera i helt annat sammanhang.

    Ungefär som att möta sin gynekolog på Overeaters anonymous eller nåt (drog bara till med nåt skevt vad som helst).

    Gamla som i f.d alltså, han är väl i min ålder. Om inte yngre t o m.

  17. Att 'råddig' är så nytt här? Privat och på jobbet har jag använt ordet i minst femton år. Ingen i vare sig min proffesionella eller privata sfär har någonsin undrat.

  18. Hihi, "gynekolog på Overeaters anonymous", det tyckte jag var ett hysteriskt kul tilldragande!

    Annars har jag mest sett flugor flyga i fyrkant under lampor.

  19. Pine mouth-rapport för alla som lider med mig och inte bryr sig om finska ord: vin smakar som ättika med finnmedel i. Därför har jag nu gett mig på whisky.

    Som smakar ungefär likadant.

  20. HIP: Om både whisky och vin smakar som ättika råder sparsam trettiotalist vederbörande att servera riktig ättika först som sist.
    Sedan kan ju insparade medel fonderas för njutningar vid åkommans upphörande!

  21. Lo

    Råddig har jag använt sedan jag som liten läste böckerna om Kotten (finlandssvensk flicka som hade svårt att skilja på lilla b och lilla d). Om det finns ord som låter som det de betyder utan att vara onomatopoetiska, så är det ett sådant.

  22. Är det råddigt må man rydde. Metaskandinavisk/germanskt!

  23. Ett råddigt ingripande. Råddhuset. Nu är goda rådd dyra. Under råddande omständigheter …

  24. Jag är hemskt förtjust i ordet kännspak, d v s karakteristisk, lätt igenkänd. Det ordet vill jag gärna ha infört i Sverigesvenskan.

  25. Göran Skyttes metamorfos alternativet komma-utande som ärkekonservativ gubbstrutt är väldigt roande. Och inte är han så noga med vad han skriver. Angående svenskan i Finland vårdas den ömt av en äldre generation språkvetare/-poliser, företrädesvis i Helsingforstrakten, medan yngre generationer glatt lånar in hur mycket som helst från finskan och i övrigt talar så stark dialekt att det är svårt att förstå dem när de talar med varandra.

    Sanningen har som vanligt många skepnader.

  26. (Att) rådda har jag/vi fått från när jag serverade på krog där det uppträdde band varje helgkväll och där det fanns roadies som packade upp och ner. Var det kris fick servitriser vara roadies i köket. Man fick rådda helt enkelt, packa upp, packa ner, fixa helt enkelt. Alla man till pumparna.

  27. En annan grej med svenska. Jag var i Minnesota för att leta rätt på en anfader. Och där talar de som upprätthåller svenska en mycket korrekt och aningen ålderdomlig svenska. Men imponerande.

  28. Jag säger faktiskt rådda ganska ofta — det hör liksom ihop med stök som ska fixas.

  29. Jag tror faktiskt att "örfil" heter så för att finlandssvenskan har gjort ett översättningslån från finskan. Både bullen och kindhästen heter nämligen "korvapuusti" på finska; "korva" betyder öra men jag har inte lyckats utröna vad "puusti" betyder – kanske har det med svenska "pust" att göra? I en Wikipedia-artikel om Kindstugatan i Stockholm hittar man ordet "kindpust", som verkar vara en synonym till örfil. De finländska örfilarna ser inte riktigt ut som våra kanelbullar heller. Som någon påpekar här är de oftast lite större och dessutom utskurna ur degrullen på ett annat sätt. Vi skär en smal skiva och välter över den så den ligger på ena snittytan, medan de skär en tjockare skiva, låter den ligga så och sedan trycker ner degen på mitten med fingret eller kanske ett knivskaft – ungefär som det som kallas "vegabröd" i Sverige. Hur som helst, på denna adress finns en bild på en äkta örfil: http://bilder.bloggen.fi/avanti/20091004131121.jpg .

  30. Från en som inte bakar bullar: tack för både allmänbildning och bild!

  31. Ika

    Nu får undertecknad finlandssvensk medge att hon inte riktigt kom ihåg att stegring är en finlandism. Med andra ord har jag säkert förvirrat en del svenska kontakter genom åren, precis som i yngre dagar när jag pratade om småkusiner och fyllkakor.

    En annan finlandism som jag skulle vilja föra ut till andra svensktalande är harmas. Nu påstår iofs förra upplagan av SAOL att ordet finns i Sverige, men jag har en känsla av att det i praktiken är en finlandism. Bättre skämmas idag än harmas imorgon, kan man säga (det är för övrigt mitt nyårslöfte för innevarande år att leva lite mera efter den devisen).

    Täckas kan jag också rekommendera varmt, och även det ordet kommer antagligen från äldre rikssvenska.

    Skyttes uttalande har för övrigt väckt en del suckar (se t.ex. Hufvudstadsbladets kulturblogg: http://kultur.blogg.hbl.fi/2010/01/31/kulturkonservativt-i-korsnas/). Jag satt i publiken under ett av hans föredrag, och kan berätta att han hemföll åt en rikssvensk-på-besök-i-Svenskfinland-klassiker. Han briljerade med en finsk tvåordsmening han lyckats lära sig, och vi i publiken skrattade artigt eftersom vi har lärt oss att det är så vi bör göra, ty många av de gästande rikssvenskarna förstår inte att det här imponerar lika lite eller mycket på oss som om han visat att han lärt sig två ord på tyska eller norska.

  32. Ika: Jag kan säga att vara eller inte vara, det är frågan på finska! (Vilket ALDRIG imponerar på någon.)

  33. […] kan man förvisso göra något ”med långa tänder”, vilket betyder att man gör det motvilligt. (Tänk er att man äter något man inte gillar och då liksom bara tuggar med […]

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

wp-puzzle.com logo

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.