De & dem förvirrar allt fler

av Lotten Bergman den 26 april 2011

Bilden är tagen i livsmedelsbutiken Jollen i Viken.

Bilden är tagen i livsmedelsbutiken Jollen i Viken.

Jag har ju aldrig jobbat på reklambyrå. Men jag vet att de sitter i möten där de brainstormar i ett hitte-på-kaos och att de talar om ”the selling point” och att det gäller att betona text på rätt sätt för att kunderna ska känna ett behov. Välgjord reklam är ett rent nöje att analysera. Men reklam som är riktigt dålig, är förstås ännu roligare att analysera. (Observera att jag inte är negativ till reklam eller reklammakare.)

Texten på reklamskylten här ovan handlar om att

  • man kan köpa läsk med eller utan socker
  • läsken är till för alla
  • läsken är till för folk i farten
  • läsken är till för … öh … folk som inte har något att tillägga
  • en flaska med Coca Cola är glädje, i alla fall om den är öppen.

Tre flaskor är kompisar med en grön fotboll (?), en flaska pruttar eller far upp i luften som en raket och en burk står stilla. (För att den inte har något att tillägga?) Den lilla röda flaskan är bara till för att öppnas, tror jag. (Ok, ”open happiness” är en kampanjslogan från 2009.)

När Coca Colas reklambyrå nu har valt att skriva ”för de i farten” och ”för de utan något att tillägga” så skulle de ju i konsekvensens namn kunna skriva ”för vi … för alla” i nedre vänstra hörnet. För det är ju lika fel.

Jag har mejlat Coca Colas konsumentkontaktavdelning och snällt berättat att man kan använda ordet ”dom” om man är osäker, men har bara fått ett och samma automatsvar två gånger:

Hej!

Tack för ditt mail och för att du hör av dig till oss på Konsumentkontakt
för Coca-Cola Enterprises Sverige AB. Det är viktigt för oss att få höra
vad du tycker!

Vi kommer svara dig så snart vi har möjlighet. Besök gärna vår hemsida
under tiden:
www.Coca-Cola.se där hittar du information om vårt företag och våra
produkter.

För dig som vill göra en reklamation, spara produkten med dryck i tills vi
hör av oss!

Med vänliga hälsningar
Konsumentkontakt

 

Nu är jag lite nyfiken på er och vad ni tycker: är jag onödigt petig som inte gillar skylten? Är det dags att släppa på tyglarna och tillåta de och dem och strunta i gamla dammiga regler eftersom man ändå fattar vad skylten vill säga?

Eller: ska vi ta reda på vilken reklambyrå det är och ta den i örat?

_____
Uppdatering!
Jag har fått svar. Vänligen observera att jag inte har förvanskat deras mejl för att skoja till det. Det ser verkligen ut så här:

Hej Lotten!

Tack för ditt mail och för att du är så uppmärksam! Det är inte många som faktiskt hör av sig men vi uppskattar när någon tar sig tid. Ditt mail har gått ut till de som jobbar med kampanjmaterial  och även till vår informationsdirektör Peter Bodor (som du också mailat direkt), så förhoppningsvis ska vi stava rätt i framtiden. Vi lägger detta på minnet inför framtida kampanjer och får nog helt enkelt korrekturläsa en extra gång.

Önskar dig en fortsatt trevlig vår!

Med vänliga hälsningar
Madeleine
Konsumentkontakt

 

Uppdatering igen:
Översättarhelena skriver lugnt i kommentatorsbåset:
”Ja, det visar väl om inte annat att många verkligen har svårt för det där och att det därför är bra att språkvården ”tillåter” subjektsform efter preposition om det följer en relativsats.”

{ 70 kommentarer… läs dem nedan ellerlägg till en }

Christer april 26, 2011 kl. 11:31

Klart att du inte är och klart att det inte är och klart att vi ska.
Fram med örontången!

Niklas april 26, 2011 kl. 11:47

Häng ut, häng ut, häng ut! Reklambyråsar måste kunna skriva. De tar bra betalt för att göra det.
För övrigt var det en riktigt fantasilös och knallbeige reklam.

Lotten Bergman april 26, 2011 kl. 11:59

Örontänger mot knallbeigefärgade reklamskyltar!

Cecilia N april 26, 2011 kl. 12:04

Hur svårt kan det vara?

De – dem
Vi – oss
2 bokstäver – 3 bokstäver

Jätteanalogt jue.

Det knepiga är hans/hennes – sina.
För ibland ska det inte vara sina utan h/h fast det är h/h egna. Det har suttit som en smäck tidigare, men iom lästa felskrivningar och att behöva läsa engelsk litteratur så har smäcken börjat vittra. Jag är övertygad om att det finns nån tjusigt formulerad grammatisk regel som är glasklar, men var?

Häng ut dem i deras hålslagna öron.

Amiechan april 26, 2011 kl. 12:18

Upp och slåss mot väderkvarnarna!

Lotten Bergman april 26, 2011 kl. 12:22

Urk, de torterar vårt försvarslösa språk på fler sätt:
http://www.coca-cola.se/blogse/entry/karl_lagerfeld_designar_den_senaste

En ny genre: presspekoral!

Maria-Thérèse april 26, 2011 kl. 12:35

Anmäl dem till någon. Eller de. Kanske till dig, språkpolisen. Eller till du. Hälsningar jag.

Cecilia N april 26, 2011 kl. 12:39

Lägg märke till att de ICKE säljer alkoholhaltiga drycker!

Sen kan man undra varför det gammalvardagliga ordet pallet helt plötsligt finns i en så högtravande text. Och med fel ”genus” och som sagt i ett konstigt sammanhang.

Och så det här med kvinnonamn som tydligen ska representera nåt olikt med CC. Jag kommer att tänka på Datedeodoranterna som vi stod och sniffade på på Tempo när det var håltimme i högstadiet.
Parfymerad CC som man inte blir svettig av?

Precis: presspekoral.
I december: ska man gissa på företaget eller reklambolaget eller desajnern?

Cecilia N april 26, 2011 kl. 12:41

Läge att berätta för dem att du kan behöva ett påhugg?

(Eller som min ”granne” skulle tokat till det: Läge att berätta för de att dig kan behöva ett påhugg?)

Anta Snaque april 26, 2011 kl. 12:49

Heja Lotten! Det är hög tid att någon tar språkmisshandlarna i örat och talar om hur det ska vara. Annars förflackas svenskan mer och mer för varje dag.
Heja Cecilia N! Helt rätt att ta upp hans/hennes – sina. Nästan dagligen ser man hur galet de används.
Bara ett exempel från morgontidningen, en text under en bild på en hoppande skateboardåkare: ”Pär Pärsson visar upp lite av hans kunskaper på skateboard.”
Man tar sig för pannan.

Anna april 26, 2011 kl. 13:01

Hm!

PK april 26, 2011 kl. 13:07

Det ena behöver ju inte utesluta det andra så jag gissar på Dan Brown.

Lotten Bergman april 26, 2011 kl. 13:23

Eftersom jag är otålig, mejlade jag även till två verkliga personer på Coca Cola. En av dem har svarat att Konsumentkontakt tar kontakt så snart de kan.

Och så är jag väldigt nöjd med era åsikter, kalendergissningar och hm:anden.

Niklas april 26, 2011 kl. 13:57

@PK: Dem Brown menar du väl?

Man Grey april 26, 2011 kl. 13:58

Helt rätt att dra en lans (kanske ett ord för din djefla man) mot dessa reklamare och andra skyltmarodörer. Handskrivna lappar i ett skyltfönster är en ständig källa till glädje och skratt, men storslagna och dyra reklamkampanjer skall hållas i örat. F´resten, man kanske bara kan dra en lans för något eller någon, inte mot någon eller något, eller?

Ö-helena april 26, 2011 kl. 14:11

Det där pressmeddelandet är automatöversatt (och lite nödtorftigt tillfixat efteråt), det kan jag nästan ta gift på, åtminstone om jag får ta något gott gift, t.ex. alkohol eller koffein.

cruella april 26, 2011 kl. 14:15

Cecilia N: Nej, några glasklara regler finns inte som täcker HELA problemet. Någorlunda glasklart om man nöjer sig med en del. Rekommenderar Språkriktighetsboken om man är intresserad av diverse utredningar. Dock inget för verkliga språkpoliser, för det mesta utmynnar i ett mja, kanske ändå. På sikt. Typ.

TorpSara april 26, 2011 kl. 14:20

varför har det kommit att bli så svårt tro? Eller, har det alltid varit svårt men oviljan mot att använda ”dom” är större nu? Jag studsar alltid och stycker inte att man ska släppa det vind för våg. I så fall ska man använda ”dom”. Sådeså.

Bengt O. april 26, 2011 kl. 14:27

Här Lotten, håller jag för en gångs (?) skull med dig. Men det beror inte på att någon gillad och stadfäst språkstandard måste följas utan på den elitistiskt-snobbiga idén (ursäkta) att man inte får skriva ”dom”. Folk får för sig att det är fult att skriva ”dom” och alltså skriver man för säkerhets skull ”Dem kommer hem”, ”dem läser tidningen” osv. Vår förre justititeminister Bodström skriver t.ex. konsekvent ”dem” när han menar ”de” på sin blogg.

Låt folk skriva ”dom” när dom vill så är problemet löst och din reklamskylt kan ställas in på språkmuséet ;-)

Bengt O. april 26, 2011 kl. 14:30

PS När jag för en gångs skull fuskar i språkpolisbranschen undrar jag om du inte kan dra igång en upplysningskampanj om att det faktiskt inte heter ”stadsminister” vilket numera är det gängse bruket. Ernst Brunner skriver t.ex. i romanen ”Hornsgatan” konsekvent ”stadsminister.”

”Minutrar” heter det också inte heller. Om jag säger så.

Luna april 26, 2011 kl. 15:18

Krabbsaltade tångruskor! Kölhalning! Offentlig rakning! Inte minst för nedanstående anglovidrighet som inte blir rätt i någon ände;

FÖR ALLA SOM ’LOVE IT LIGHT’

Aaaarrrgghhhhh! För övrigt använder jag sagda dryck som avloppsrensare.

Cecilia N april 26, 2011 kl. 15:46

Lightly borde det väl vara va, Luna? Är inte så haj på det där djefla språket som de envisas med att skriva mina läroböcker på.

Cruella, finns det glasklara regler som täcker mycket?

Men Lotten, tänker de alls? Det är väl inte konsumentkontakt som ska kontakta dig?! De har väl bara hand om relationen mellan konkret kosument och konkret produkt. PR-kontoret borde väl vara de som är ansvariga här, inte någon tillgodokvittoutskickaravdelning.

Gerbilen april 26, 2011 kl. 16:23

Meddelandet var ju i alla fall formulerat i en positiv ton. Själv har jag slutat höra av mej till dom som skriver fult. Jag bryr mej ö h t inte längre om sånt, annat än internt inom familjen där jag rasar så Lille M får ta stötarna. (Undra på att han börjat boffa …)
Sist jag brydde mej gällde det inte språket utan en värdelös webbplats som en stor och rik och känd organisation har. Där finns bl.a. en uppräkning för massor av år bakåt, med bild och text från ett evenemang som äger rum varje år. Jag letade där och märkte att de år som jag besökt inte markerades på nåt sätt. Det betydde att när jag måste göra en paus kom jag inte ihåg var jag var sist och fick ta om en massa i onödan. Jag påpekade vänligt att det var vanligt och lätt att fixa så att länkar som man följt byter färg. Vad hände? Dom blev stötta och svarade snorkigt och totalt ointresserat. Pah!

Gerbilen april 26, 2011 kl. 16:30

Dom är väl jättebra att använda. Utom om det är en text som handlar om domstolar och domar. Då kan det bli lite mycket dom och kanske oklarheter. Men annars så …

Cecilia N april 26, 2011 kl. 16:31

Konstiga typer, Gerbilen.

aha! april 26, 2011 kl. 16:40

Röstar också för örontagning. Det här illustrerar inte kreativ språkanvändning utan slarvig sådan. Som Niklas påpekar tar ju reklambyråer dessutom ordentligt betalt för att skriva, vilket i mitt tycke gör felen allvarligare.

Det är inte så att jag har allmänna problem med språklig förnyelse (som synes), men jag tycker det är lättare att läsa om de respektive dem (och för den delen hans/hennes/sina också) används korrekt. Ser hellre dom i mindre formell text än felaktigt använda de/dem.

Barkborren april 26, 2011 kl. 18:18

Min tryckarman påpekar att konsumentreklam ska väcka känslor ,inte vara språkligt korrekt. ”De” kan anses vara finare och höja statusen på drycken. Min favoritdryck var cola med rom när jag var i farten. Verkligen högstatus!

/nina april 26, 2011 kl. 18:29

Kör bara, säger jag. Jag blir gaaaaalen på de och dem, var och vart, hans och sina. Hur ska man få folk/sina barn/alla man jobbar med att göra hyfsat rätt? Jag jobbar inom telekombranschen så det är ju inte så att språkbehandling i vardagsjobbet är kärnverksamhet, men någonstans finns det ju en gräns, liksom. Arggghhhh.

Lotten Bergman april 26, 2011 kl. 19:27

Oooooh, Barkborren, du MÅSTE kalla hit Tryckarmannen! Hans alias är förstås Tryckarmannen och väl här ska han förklara hur våra kräkkänslor inför dassigt språk kan vara positiva! (Jaja, jag inser att Barkborrens Tryckarman kanske inte alls är av just den åsikten utan bara förmedlar vad som sägs i branschen.)

För övrigt hyllar jag just nu meningen ”För övrigt använder jag sagda dryck som avloppsrensare.”

Lotten Bergman april 26, 2011 kl. 19:32

För övrigt kan jag meddela att en hel arbetsdag gick utan att jag (vi) fick svar från Konsumentkontakt. På Twitter talas det om läskbojkott pga. språkbrister.

Men de kanske har mycket att göra, där på Konsumentkontakt?

Cecilia N april 26, 2011 kl. 20:06

Du länkade väl hit kan jag tro så de fick kalla fötter och måste konsultera … konsulter … eller nåt.

Läskbojkott pga språkbrister låter utmärkt. Jag oköpte en gång en felstavad tvätmaskin. Skulle ju fått spunk varje gång jag såg den.

Lotten Bergman april 26, 2011 kl. 21:42

Nämen kolla vilken makt vi egentligen har: ”Jag oköpte en gång en felstavad tvätmaskin.”

(Hm. Jag har både köpt och druckit Coca Coal idag. Fast när jag erkänner det här och nu stavar jag fel med flit. Kan det vara ett sätt att påverka dem: att sluta stava produkten rätt?)

Dieva april 26, 2011 kl. 21:50

Jajamänsan, på dom och klå dom!
(Eller dem om vi ska hålla oss till ämnet. Och nu skulle det vara oerhört pinsamt om min magkänsla svikit mig.)

Som ”konto” är det fruktansvärt irriterande att upptäcka att en dyr byrån knappt har lagt ned tid på att korrekturläsa. Vi har t.o.m. fått tillbaka julkort med två rader text med stavfel. Man undrar vad man betalar för.

Lotta i Småland april 26, 2011 kl. 21:57

På DEM bara!! Likaså DE som skriver våran och eran. Ord som sänder rysningar av obehag genom min kropp.

Cecilia N april 26, 2011 kl. 22:14

Men inte måste man betala om man beställt något som är dåligt gjort? Det måste väl gå att reklamera även reklamkampanjer?

PGW april 27, 2011 kl. 06:37

Morrn morrn, reklambranschen här, eller det är jag ju inte längre men har varit. Tyvärr är det nog så att reklambyrån är oskyldig, jag betvivlar att Coca-cola har någon egentligen reklambyrå i Sverige. Allt produceras i USA och översätts och anpassas i Sverige för att de inte ska göra för stora grodor. Tyvärr gjorde översättaren en del grodor här. Möjligen även någon B-copy som sitter och gäspar över sådana här nästan-färdiga jobb. Men självklart ska Coca-cola få svara för det ändå (väntar med spänning på svaret) för de betalar ju för den svenska produktionsbyrån.

Lotten Bergman april 27, 2011 kl. 09:38

Jag väntar fortfarande på svar, och tänkte att det nog är lika bra att detta inlägg ligger kvar högst upp ett tag till så att inte Konsumentkontakt tror att vi har ryckt på axlarna och tramsat vidare i livet.

(Vilket egentligen betyder ”hjälp, jag måste köra 16 mil och sedan föreläsa och hinner inte blogga nu!”.)

PK april 27, 2011 kl. 09:46

Don Brown kanske? Eller Dom Brown? Svårt det här med Dan, Den, Dem, Dom och Don.

Barkborren april 27, 2011 kl. 10:47

Varken Tryckarmannen (endast konsult till mig) eller jag är förtjust i dassigt språk. Tryckarmannen får dessutom allergiska utslag av Cola. Jag är nog inte så förtjust i reklam men av ord. Jag fick en bok i min hand utgiven1969 I stället för PR. En bok om relationik av Hans Hansson. Verkar intressant men berör inte språkets form.

Christer april 27, 2011 kl. 10:59

@Cecilia N: Nej, det ska inte vara lightly, eftersom det inte är själva älskandet som är lätt, utan kärleksföremålet.
Däremot kan det vara lite klurigt med adverbformerna, som när ett av våra systerkontor skrev om ett brådskande projekt: ”We are hardly working on it!”

Lotten Bergman april 27, 2011 kl. 12:08

Svaret har kommit! Jag lägger ut det som en uppdatering. Finn ett fel.

Ö-helena april 27, 2011 kl. 12:29

Ja, det visar väl om inte annat att många verkligen har svårt för det där och att det därför är bra att språkvården ”tillåter” subjektsform efter preposition om det följer en relativsats.

Lotten Bergman april 27, 2011 kl. 12:41

Språkpolis Bergman som njöt så! (Jag vill inte tillåta!)

Ö-helena april 27, 2011 kl. 12:45

Förlåt!

En djefla man april 27, 2011 kl. 14:27

Trevligt tonfall i brevet tycker jag –de får pluspoäng av mig för sin ödmjukhet. Fast jag fnissade när jag läste ”de som”.

Gerbilen april 27, 2011 kl. 18:21

Arma nöt, dom tror det är ett stavfel! ”Oj vi stavade de i stället för dem”. Hopplöst fall. Här passar Stenmarks ord om att förklara för idioter.

Ullah april 27, 2011 kl. 21:49

Bengt O: museet.

danskan april 27, 2011 kl. 22:02

Blondinbella verkar ofta skrive ”de” när hon verkar mena ”det”, tex: ”Är försenad till mitt säljmöte, de ska byggas balkong från min lägenhet och de höll på att fixa med de imorse. ” (http://blondinbella.se/stress/)
Som varande dansk undrar jag om a) Dette är ett vanligt fel (i släkt med de/dem-felet) eller b) om det kanske är korrekt svenska?

Luna april 27, 2011 kl. 23:00

danskan, de är slöhet, ej att förväxla med bristande språköra.

Lotten Bergman april 27, 2011 kl. 23:01

Heja danskan, du får gärna fråga på danska — det vi inte förstår kan vi ju fråga Översättarhelena om! (Fast du FÅR skriva på din fina svenska också.)

Att skriva ”de” när man menar ”det” är bara slarv och talspråk som har glidit ner i skriftspråket — och till och med Bengt håller nog med om att det är förkastligt när man skriver något som är menat för alla att läsa. Det är alltså lika fel som ”ja” istället för ”jag” och ”ha” istället för ”han” samt ”ho” istället för ”hon”.

Ja, ha och ho, de e vi de.

Bengt O. april 28, 2011 kl. 08:56

Ullah: lika gärna ”muset” då så spar vi ett e.

Ullah april 28, 2011 kl. 09:37

Ja, det går lika bra det.

Christer april 28, 2011 kl. 09:47

@Ö-Helena: Att ”de” är formellt tillåtet före relativsats ändrar inte det faktum att det är fult!

Margareta april 28, 2011 kl. 11:47

Såg det här i ETC:
http://dagens.etc.se/debatt/klein-vi-v%C3%A4grar-st%C3%A4lla-vi-mot-de
Vi mot de? Får man skriva så?

Lotten Bergman april 28, 2011 kl. 15:21

Men kära nån, tack Margareta! Nu ska jag tillsätta en utredning. Men tills vidare kommer här en mening som innehåller ”vi mot de” på ett korrekt sätt:

”Ett bra trick i sammanhanget är att sätta in vi eller oss där man säger dom men kanske vill skriva de och dem istället. Det är nämligen oftast lättare att höra vilket som är mer korrekt när vi säger vi och oss. Sedan är det bara att byta tillbaka vi mot de och oss mot dem.”

Christer april 28, 2011 kl. 15:43

… och om man tycker att det känns alltför ologiskt att säga ”vi mot oss” kan man t.ex. använda han/honom i stället.
Såg för övrigt att basketförbundet kör den säkra varianten i sin spelarutvecklingsplan och skriver ”vi, dom och bollen”.

danskan april 28, 2011 kl. 16:28

Mange tak!

Luna april 28, 2011 kl. 17:55

Vad menar jag egentligen? Ett bristande språköra låter ju helskumt! De måste va nå fel påt.

Lotten Bergman april 28, 2011 kl. 18:15

Ett bristande språköra har nyss genomgått blomkålsfasen och är på språng mot … örgh … jag kommer inte på vad det är på väg mot.

Lotten Bergman april 28, 2011 kl. 22:02

Min utredning har gett resultat, Margareta. Min personlige rådgivare – Ola Karlsson på Språkrådet – skriver:

Hej, enligt Språklådan skulle man kanske kunna tro att det var ok (”de” syftar ytligt sett inte på något som nämnts tidigare). Men nej, det verkar helt orimligt att acceptera. Lika lite som man skulle kunna säga ”vi mot du”.

Puh. Jag börjar ju tvivla på mitt förstånd och mina kunskaper.

Cecilia N april 28, 2011 kl. 22:12

Stön! (Om Helle Kleins tal.) Förhoppningsvis så läste hon upp det och uttalade det som dom .

Men slutklämmen ska ni blunda för om ni vill sova gott i natt: ”Vi vägrar ställa vi mot de. Vi vägrar tiga”

Men! I sak håller jag med henne.

Ö-helena april 28, 2011 kl. 23:46

Man kan ju i så fall också fråga sig varför det är OK med ”vi” när det uppenbarligen är objekt i meningen.

Barkborren april 29, 2011 kl. 08:32

För en vanlig dödlig är förvirringen stor. Bäst att blunda och köra på i gamla spår.

Margareta april 29, 2011 kl. 11:49

Puh, säger jag också. :-)

Daniel maj 9, 2011 kl. 22:23

Det är ett gissel att skriva till stora företag. De är som de halaste av ålar. Du fick faktiskt svar vilket hedrar dem en aning!

Kanske finner du min sida underhålande, här ett smakprov.
http://kungforpresident.se/2011/04/pollenchock-andra-generationen-batflyktingbarn-overlevde-p-vaktsbrak-hamnade-i-snorkatastrof/

Bilderna är synnerligen smaklösa, det krävs för att illustrera en korrekt pollenchock!

Lotten Bergman maj 9, 2011 kl. 22:43

Åh huuuu, Daniel, pollenchocker måste vi sky som pälsdjurschocker. (Oj, vilken rolig stavning det blev.)

Annice maj 5, 2012 kl. 13:32

Jag har alltid klarat mig genom att tänka ”de” som ”vi” och ”dem” som ”oss”. Ibland är det däremot desto svårare, ex: ”De arga bina” ska förvisso skrivas med ”de” även om det inte går att ersättas med ”vi arga bina” – låter ju tokigt. Men i dessa fall, om man nu inte orkar hålla reda på subjekts- och objektsform och vad som tyr vilket och hej och hå, så är det oftast bättre att faktiskt chansa på ”de” framför ”dem”. ”De” förekommer ju trots allt betydligt oftare än ”dem”.

För övrigt är ju hennes mejlsvar klockrent. :-P

Annice maj 5, 2012 kl. 13:34

För övrigt ser jag, först nu, att jag är ett år efter med min kommentar. Ha ha. Nåja, bättre sent än aldrig. ;-)

Lotten Bergman maj 5, 2012 kl. 13:59

Ja, här kan du kommentera till döddagar – vi kan ju höras en gång om året kanske?

Christian R. Conrad december 29, 2012 kl. 01:19

Bengt O skrev — för snart TVÅ bast sedan (ha ha; släng dig i väggen, Annice) — ”Låt folk skriva ”dom” när dom vill så är problemet löst”

Prolemet är ju att dom dumjävlarna inte VILL skriva ”dom”, som dom skulle klara av, utan ”dem” — fast det oftast ska vara ”de”.

Lämna en kommentar

{ 1 trackback }

Previous post:

Next post: